Of Virtue - Dread - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Of Virtue - Dread




Dread
Страх
It's not the scream of the midnight train
Это не крик полуночного поезда
Or the cold whisper of the autumn rain.
Или холодный шепот осеннего дождя.
It's not the static of the god damned box fan
Это не шум этого чертового вентилятора,
Keeping me from sleep.
Который не дает мне уснуть.
It's a voice only I can hear
Это голос, который слышу только я,
The voice of failure
Голос неудачи,
The voice of a defeated man breathing down my neck.
Голос побежденного человека, дышащего мне в затылок.
And while this ghosts haunts my every move
И пока этот призрак преследует каждое мое движение,
Every step I take
Каждый мой шаг,
I hope and pray for the day he'll let me go
Я надеюсь и молюсь о том дне, когда он меня отпустит
And pass me by
И пройдет мимо,
But he's stays pearched on my back, stuck in my side
Но он остается сидеть у меня на спине, впившись мне в бок,
Says, "If you fail again, know it will be your last."
И говорит: "Если ты снова потерпишь неудачу, знай, это будет твой последний раз".
I cannot live like this.
Я не могу так жить.
"I've been the hands digging your shallow grave
был руками, копающими твою неглубокую могилу,
Making myself at home
Обживающимися в ней,
Spit shining your empty casket
Натирающими до блеска твой пустой гроб,
Yet, you refuse to let me go."
Но ты отказываешься позволить мне уйти".
You carved a hole in my head
Ты проделал дыру в моей голове,
Filled it with fear and doubt
Заполнил ее страхом и сомнениями,
Told me," it's for the best, one day you'll understand,"
Сказал: "Так будет лучше, однажды ты поймешь",
It's not the sound of the midnight train
Это не звук полуночного поезда
Or the faint screams of men like me
Или слабые крики таких же, как я,
Giving up everything we have.
Отказывающихся от всего, что у нас есть.
Being all we can be.
Становящихся теми, кем мы можем быть.
This is me. Half man half machine.
Это я. Наполовину человек, наполовину машина.
This is me. The damaged product of my mistakes.
Это я. Испорченный продукт своих ошибок.
We are the authors, the failures, the ghosts, Lost in our heads, deprived of all hope.Tangled up in bad luck,
Мы - авторы, неудачники, призраки. Заблудшие в своих головах, лишенные всякой надежды. Запутанные в неудачах,
But i wont give up.
Но я не сдамся.





Writer(s): Nikolas Michael Maltby, Damon Austen Tate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.