Paroles et traduction Offenbach - La voix que j'ai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voix que j'ai
The Voice I Have
Cette
voix
brisée
par
l′alcool
This
voice
cracked
by
alcohol
La
cigarette
et
les
nuits
folles
Cigarettes
and
crazy
nights
Cette
voix
fêlée
de
fumée
This
smoke-filled,
cracked
voice
Toute
angoissée,
presque
étranglée
All
anxious,
almost
strangled
Cette
voix
pleine
de
blessures
This
voice
full
of
wounds
De
peine
d'amour
et
d′aventures
Of
heartache
and
adventures
Cette
voix
remplie
d'amertume
This
voice
filled
with
bitterness
De
complaintes
et
d'infortunes
Of
complaints
and
misfortunes
Cette
voix
que
j′ai
This
voice
I
have
Cette
voix
je
vous
la
donne
This
voice
I
give
you
C′est
tout
ce
que
j'ai
It's
all
I
have
Cette
voix
qui
crie
au
mois
de
mai
This
voice
that
cries
in
May
Qu′on
ne
sait
plus
comment
aimer
That
we
no
longer
know
how
to
love
Cette
voix
de
bête
blessée
This
voice
of
a
wounded
beast
Qui
n'en
finit
plus
de
pleurer
Who
never
stops
crying
Cette
voix
rouge
comme
une
forge
This
voice
red
as
a
forge
Qui
de
ses
flammes
brûle
ma
gorge
That
burns
my
throat
with
its
flames
Cette
voix
d′animal
sauvage
This
wild
animal's
voice
Qui
voudrait
fuir
loin
de
sa
cage
Who
would
like
to
flee
from
his
cage
Cette
voix
que
j'ai
This
voice
I
have
Cette
voix
je
vous
la
donne
This
voice
I
give
you
C′est
tout
ce
que
j'ai
It's
all
I
have
Cette
voix
usée
par
l'inquiétude
This
voice
worn
out
by
worry
Et
par
la
trop
longue
solitude
And
by
the
too
long
solitude
Cette
voix
marquée
par
la
colère
This
voice
marked
by
anger
Et
les
blasphèmes
de
la
misère
And
the
blasphemies
of
misery
Cette
voix
qui
se
meurt
de
soif
This
voice
that
is
dying
of
thirst
À
bout
de
justice
et
de
joie
For
justice
and
joy
Cette
voix
comme
une
espérance
This
voice
like
a
hope
Entre
le
nord
et
la
souffrance
Between
the
north
and
the
suffering
Cette
voix
que
j′ai
This
voice
I
have
Cette
voix
je
vous
la
donne
This
voice
I
give
you
C′est
tout
ce
que
j'ai
It's
all
I
have
C′est
tout
ce
que
j'ai
It's
all
I
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boulet Gerald, Gravel Jean Albert, Langevin Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.