Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What If I Die
Was wäre, wenn ich sterbe
What
ifPhora
Was
wenn
Phora
Yeah
what
if
I
met
God,
what
would
he
say?
Ja,
was
wäre,
wenn
ich
Gott
träfe,
was
würde
er
sagen?
Would
he
love
me
like
his
child?
Würde
er
mich
lieben
wie
sein
Kind?
Would
he
look
at
me
and
turn
away?
Würde
er
mich
ansehen
und
sich
abwenden?
Would
he
be
ashamed?
Würde
er
sich
schämen?
Cause
I
know
I
have
my
share
of
sins
Denn
ich
weiß,
ich
habe
meinen
Teil
an
Sünden
I
know
I
have
my
share
of
rules
that
I
bent
Ich
weiß,
ich
habe
meinen
Teil
an
Regeln,
die
ich
gebeugt
habe
Things
that
I've
done,
I'll
regret
as
long
as
I
live
Dinge,
die
ich
getan
habe,
werde
ich
bereuen,
solange
ich
lebe
I'm
not
proud
of
what
I
did
Ich
bin
nicht
stolz
auf
das,
was
ich
getan
habe
Damn,
but
lately
I'm
trying
to
make
it
right
Verdammt,
aber
in
letzter
Zeit
versuche
ich,
es
wiedergutzumachen
Lately
I'm
trying
to
find
myself
through
the
pain
In
letzter
Zeit
versuche
ich,
mich
selbst
durch
den
Schmerz
zu
finden
I've
been
looking
for
answers
Ich
habe
nach
Antworten
gesucht
So
I've
been
praying
every
night
Also
habe
ich
jede
Nacht
gebetet
Yeah
I'm
praying
every
night,
but
I
feel
like
I
never
get
a
reply
Ja,
ich
bete
jede
Nacht,
aber
ich
fühle
mich,
als
bekäme
ich
nie
eine
Antwort
Feel
like
I'm
always
left
asking
myself
why
Fühle
mich,
als
würde
ich
mich
immer
fragen,
warum
Like
why
would
my
people
feeling
low,
we
get
high
Wie
warum,
wenn
meine
Leute
sich
schlecht
fühlen,
wir
high
werden
I'm
just
trying
to
get
by
Ich
versuche
nur
durchzukommen
What
if
I
got
rich?
What
would
I
be?
Was
wäre,
wenn
ich
reich
würde?
Was
wäre
ich?
Would
I
be
the
type
that
never
break
bread
Wäre
ich
der
Typ,
der
niemals
Brot
teilt
And
only
look
out
for
me?
Und
nur
auf
mich
selbst
schaut?
My
nigga
don't
you
see?
This
shit
was
never
for
me
Mann,
siehst
du
nicht?
Dieser
Scheiß
war
nie
für
mich
It
was
for
the
fam,
but
if
I
got
rich
Es
war
für
die
Familie,
aber
wenn
ich
reich
würde
Would
people
start
coming
around
Würden
Leute
anfangen
aufzutauchen
While
plotting
to
take
advantage
of
who
I
am
Während
sie
planen,
auszunutzen,
wer
ich
bin?
I'm
learning
to
be
a
man,
yeah
but
that
really
takes
time
Ich
lerne,
ein
Mann
zu
sein,
ja,
aber
das
braucht
wirklich
Zeit
And
I
ain't
really
got
patience
dog
Und
ich
habe
nicht
wirklich
Geduld,
Alter
Too
much
shit
up
on
my
mind
Zu
viel
Scheiß
in
meinem
Kopf
Damn,
but
I'm
really
trying
to
cope
with
this
shit
Verdammt,
aber
ich
versuche
wirklich,
mit
diesem
Scheiß
klarzukommen
Drifting
away
from
family,
we
ain't
spoke
in
a
bit
Entferne
mich
von
der
Familie,
wir
haben
eine
Weile
nicht
gesprochen
Guess
it's
cause
I'm
too
proud
to
ask
for
help
Schätze,
das
liegt
daran,
dass
ich
zu
stolz
bin,
um
Hilfe
zu
bitten
So
I
just
sit
in
my
room
and
I
ask
myself,
"What
if?"
Also
sitze
ich
einfach
in
meinem
Zimmer
und
frage
mich:
„Was
wäre
wenn?“
Yeah
what
if
I
blew
up?
You
think
I'd
change?
Ja,
was
wäre,
wenn
ich
durchstarte?
Denkst
du,
ich
würde
mich
ändern?
Would
I
be
faithful
to
the
girl?
Wäre
ich
dem
Mädchen
treu?
I
wouldn't
fuck
with
the
groupies
cause
of
the
fame
Ich
würde
mich
nicht
wegen
des
Ruhms
mit
den
Groupies
abgeben
There's
no
one
else
to
blame
Es
gibt
niemand
anderen
zu
beschuldigen
I
know
I've
done
wrong
so
many
times
Ich
weiß,
ich
habe
so
oft
Unrecht
getan
Responsible
for
all
the
tears
coming
from
my
eyes
Verantwortlich
für
all
die
Tränen,
die
aus
meinen
Augen
kommen
I'm
sick
of
myself,
sick
of
the
games
and
the
lies
Ich
habe
mich
selbst
satt,
satt
von
den
Spielchen
und
den
Lügen
I
just
hate
to
see
you
cry
Ich
hasse
es
einfach,
dich
weinen
zu
sehen
What
if
I
went
broke?
Where
would
they
go?
Was
wäre,
wenn
ich
pleiteginge?
Wohin
würden
sie
gehen?
Would
they
all
stick
around
to
watch
me
fall
Würden
sie
alle
dableiben,
um
mich
fallen
zu
sehen
Or
just
disappear
slow,
man
I
don't
really
know
Oder
einfach
langsam
verschwinden,
Mann,
ich
weiß
es
wirklich
nicht
If
I
lost
everything
would
they
forget
Wenn
ich
alles
verlöre,
würden
sie
vergessen?
What
if
I
lost
all
of
my
money,
all
of
these
whips
Was
wäre,
wenn
ich
all
mein
Geld
verlöre,
all
diese
Karren
All
of
the
fame,
all
the
people,
all
of
my
chips
All
den
Ruhm,
all
die
Leute,
all
meine
Chips
Would
they
all
just
dip?
Würden
sie
alle
einfach
abhauen?
What
if
I
didn't
have
music?
Where
would
I
be?
Was
wäre,
wenn
ich
keine
Musik
hätte?
Wo
wäre
ich?
Shit
honestly
I'd
probably
be
in
the
streets
Scheiße,
ehrlich
gesagt,
wäre
ich
wahrscheinlich
auf
der
Straße
Trying
to
hustle
a
G,
G
in
the
white
of
the
green
Versuchend,
Kohle
zu
machen,
im
Weißen
oder
im
Grünen
Whatever
you
need,
up
in
the
A.M
Was
auch
immer
du
brauchst,
morgens
früh
Running
the
block
with
the
fiends
Den
Block
mit
den
Junkies
am
Laufen
halten
Rolling
around
with
a
nine
tucked
in
my
jeans
Rumfahrend
mit
einer
Neuner
in
meiner
Jeans
versteckt
And
I'd
probably
end
up
like
a
"Boys
in
The
Hood"
scene
Und
ich
würde
wahrscheinlich
wie
eine
Szene
aus
„Boys
in
The
Hood“
enden
There's
a
better
way
to
be
Es
gibt
einen
besseren
Weg
zu
sein
What
if
I
met
you?
What
would
you
think?
Was
wäre,
wenn
ich
dich
träfe?
Was
würdest
du
denken?
I
just
hope
that
I
inspire
you
with
ever
single
word
that
I
speak
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
dich
mit
jedem
einzelnen
Wort
inspiriere,
das
ich
spreche
If
you
got
to
know
me
Wenn
du
mich
kennenlernen
würdest
Well
we
probably
ain't
too
different
from
each
other
Nun,
wir
sind
wahrscheinlich
nicht
allzu
verschieden
voneinander
Why
the
world
got
to
be
so
distant
from
each
other?
Warum
muss
die
Welt
so
distanziert
voneinander
sein?
What
if
we
just
learned
to
love
and
listened
to
each
other
Was
wäre,
wenn
wir
einfach
lernten
zu
lieben
und
einander
zuzuhören?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.