Paroles et traduction Official HIGE DANdism - 1.15 Million Kilometers of Film (Online Live 2020 - Arena Travelers) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1.15 Million Kilometers of Film (Online Live 2020 - Arena Travelers) [Live]
1.15 Million Kilometers of Film (Online Live 2020 - Arena Travelers) [Live]
これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと
Content
of
this
song
I'm
going
to
play
is
about
what's
inside
my
head
主演はもちろん君で
You're
the
star,
of
course
僕は助演で監督でカメラマン
I'm
a
supporting
actor,
a
director,
and
a
cinematographer
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ
Ah
Talk
about
the
movie
I
make
with
the
film
in
my
mind
Ah
くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!
If
you
laugh
at
it
as
nonsense,
gotcha!
for
leading
呆れていないでちょっと待って
Don't
be
shocked,
just
wait
a
bit
きっと気に入ってもらえると思うな
I'm
sure
you'll
like
it
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ
I'll
show
you
a
bit
of
the
digest
so
far
初めて喧嘩した夜の涙
Tears
from
the
first
night
of
our
fight
個人的に胸が痛むけれど
It
hurts
my
chest,
but
そのまま見続けよう
Let's
keep
watching
ごめんねと言って仲直りして手を握って
We
say
sorry
and
reconcile,
and
hold
hands
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ
Ah
Look,
the
scene
where
you
smile
is
the
highlight
Ah
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
In
your
gesture
that
small
and
trivial
to
be
captured
in
a
picture
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
Overflowing
with
moments
that
can
overturn
any
dark
story
どれかひとつを切り取って
Let's
extract
one
サムネイルにしようとりあえず今の所は
As
a
thumbnail
for
now
きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう
In
about
10
years,
the
cast
will
probably
increase
今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!
I'm
not
even
relaxed
now,
I'm
overcapacity
with
such
a
small
salary!
きっと情けないところも山ほど見せるだろう
I'll
probably
show
you
many
embarrassing
places
苗字がひとつになった日も
The
day
our
surnames
become
one
何ひとつ代わり映えのない日も
Even
on
the
day
when
nothing
changes
愛しい日々尊い日々
Lovely
days,
precious
days
逃さないように忘れないように焼き付けていくよ
I'll
burn
them
so
that
I
won't
miss
or
forget
今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを
Us
who
squinted
and
were
shy
and
wished
for
eternity
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には
If
misunderstandings
or
gloomy
developments
tear
us
apart
僕がうるさいくらいの声量で
この歌何度も歌うよ
I'll
sing
this
song
every
time
with
a
really
loud
voice
だからどうかそばにいて
So
please
stay
with
me
エンドロールなんてもん作りたくもないから
Yeah
I
don't
even
want
to
make
an
end
roll
Yeah
クランクアップがいつなのか僕らには決められない
We
can't
decide
when
to
wrap
up
だから風に吹かれていこう
So
let's
just
go
with
the
wind
フィルムは用意したよ
I've
prepared
the
film
一生分の長さを
ざっと115万キロ
The
length
of
a
lifetime,
roughly
1.15
million
kilometers
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ
Ah
Look,
the
scene
where
you
smile
is
the
highlight
Ah
写真にも映せやしないとても些細なその仕草に
In
your
gesture
that
small
and
trivial
to
be
captured
in
a
picture
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる
Overflowing
with
moments
that
can
overturn
any
dark
story
どれかひとつを切り取って
Let's
extract
one
さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ
Let's
go
look
for
a
masterpiece
that
will
be
born
酸いも甘いも寄り添って
Let's
stay
together
through
good
times
and
bad
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで
Let's
taste
life
together
until
the
film
runs
out
撮影を続けようこの命ある限り
Let's
keep
shooting
as
long
as
we
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.