Official HIGE DANdism - Anarchy (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Official HIGE DANdism - Anarchy (Live)




Anarchy (Live)
Anarchy (Live)
耳障りな演説が 頭の中で響いてる
The jarring speech echoes in my head
がなるスピーカー垂れ流した 自己嫌悪と葛藤のリピート
The roaring speakers spew a constant loop of self-loathing and conflict
「あの頃に戻りたいな」 それ以外に何かないのか?
“I wish I could go back,” is there nothing else you can say?
不平不満は時限爆弾 秒読みを止める名言など持っちゃいない
Complaints are like time bombs, I don’t have any quotes to stop the countdown
抜け出せ 悪循環の根強い重力を
Break free from the persistent gravity of this vicious cycle
鍵付きの部屋の中で下品なポーズ
In a locked room, striking a vulgar pose
どうかしてる どうかしてる 浮き足立った心が煙を上げる
Something’s wrong, something’s wrong, my restless heart is smoking
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
A mob’s furious gaze, refusing to believe in leaders or heroes
感情の大乱闘 治安の悪さと猿の徹夜は続く
A great emotional brawl, the lawlessness and the monkey’s all-night vigil continue
どうかしてる 度を超してる 解りますか?
Something’s wrong, it’s gone too far, do you understand?
何の価値もない夜更け
A pointless, sleepless night
非の打ち所ひとつない 人生なんて歩んじゃない
I won’t live a life without flaws
不謹慎な言葉を日夜 きつめのネクタイで抑えたヴィラン
A villain who suppresses inappropriate words night and day with a tight tie
躾のない自由はない 秩序の加護に飼われて
There is no freedom without discipline, raised by the protection of order
誇りを持った清き偽善者 傷つけたくないけど何かを噛んでいたい
A noble hypocrite, I don’t want to hurt you, but I need to bite something
抜け出せ この集団の根強い重力を
Break free from the persistent gravity of this collective
捨てられない粗大なイライラが爆ぜる
The huge, undying irritation explodes
何にもない誰も居ない じゃなきゃ怒れない
There’s nothing, there’s nobody, otherwise I wouldn’t be angry
笑わないで 指を差さないで
Don’t laugh, don’t point
理性の半分ない間しか狂えない
I can only be crazy for a moment when I’ve lost half my sanity
笑わないで 指を差さないで
Don’t laugh, don’t point
隠し通していたい
I want to keep it hidden
どうかしてる どうかしてる 浮き足立った心が煙を上げる
Something’s wrong, something’s wrong, my restless heart is smoking
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
A mob’s furious gaze, refusing to believe in leaders or heroes
感情の大乱闘 治安の悪さと猿の徹夜は続く
A great emotional brawl, the lawlessness and the monkey’s all-night vigil continue
どうかしてる 度を超してる 解りますか?
Something’s wrong, it’s gone too far, do you understand?
何の価値もない夜更け
A pointless, sleepless night





Writer(s): Satoshi Fujihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.