Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anarchy - Rejoice ver.
Anarchie - Rejoice Version
耳障りな演説が
頭の中で響いてる
Die
ohrenbetäubende
Rede
hallt
in
meinem
Kopf
wider.
がなるスピーカー垂れ流した
自己嫌悪と葛藤のリピート
Der
brüllende
Lautsprecher
spielt
eine
Wiederholung
von
Selbsthass
und
innerem
Konflikt
ab.
「あの頃に戻りたいな」
それ以外に何かないのか?
"Ich
wünschte,
ich
könnte
zu
diesen
Tagen
zurückkehren."
Gibt
es
denn
nichts
anderes?
不平不満は時限爆弾
秒読みを止める名言など持っちゃいない
Unzufriedenheit
ist
eine
Zeitbombe.
Ich
habe
keine
weisen
Worte,
um
den
Countdown
zu
stoppen.
抜け出せ
悪循環の根強い重力を
Brich
aus
der
hartnäckigen
Schwerkraft
dieses
Teufelskreises
aus.
鍵付きの部屋の中で下品なポーズ
In
einem
verschlossenen
Raum,
eine
vulgäre
Pose.
どうかしてる
どうかしてる
浮き足立った心が煙を上げる
Ich
bin
verrückt,
ich
bin
verrückt.
Mein
aufgeregtes
Herz
qualmt.
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
Ich
werde
weder
Anführern
noch
Helden
glauben,
der
wütende
Blick
eines
wütenden
Mobs.
感情の大乱闘
治安の悪さと猿の徹夜は続く
Das
Chaos
der
Gefühle,
die
schlechte
Sicherheitslage
und
die
schlaflosen
Nächte
der
Affen
gehen
weiter.
どうかしてる
度を超してる
解りますか?
Ich
bin
verrückt,
ich
bin
übergeschnappt.
Verstehst
du
das,
Süße?
何の価値もない夜更け
Eine
wertlose
Nacht.
非の打ち所ひとつない
人生なんて歩んじゃない
Ich
habe
kein
Leben
geführt,
das
ohne
einen
einzigen
Fehler
ist.
不謹慎な言葉を日夜
きつめのネクタイで抑えたヴィラン
Ich
bin
ein
Schurke,
der
unangebrachte
Worte
Tag
und
Nacht
mit
einer
zu
engen
Krawatte
unterdrückt.
躾のない自由はない
秩序の加護に飼われて
Es
gibt
keine
Freiheit
ohne
Disziplin,
gefangen
im
Schutz
der
Ordnung.
誇りを持った清き偽善者
傷つけたくないけど何かを噛んでいたい
Ein
stolzer,
reiner
Heuchler.
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
aber
ich
muss
auf
etwas
herumkauen.
抜け出せ
この集団の根強い重力を
Brich
aus
der
hartnäckigen
Schwerkraft
dieser
Gruppe
aus.
捨てられない粗大なイライラが爆ぜる
Der
riesige,
nicht
wegzuwerfende
Ärger
explodiert.
何にもない誰も居ない
じゃなきゃ怒れない
Es
gibt
nichts,
es
gibt
niemanden.
Sonst
könnte
ich
nicht
wütend
sein.
笑わないで
指を差さないで
Lach
nicht,
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich.
理性の半分ない間しか狂えない
Ich
kann
nur
verrückt
sein,
solange
ich
die
Hälfte
meiner
Vernunft
verloren
habe.
笑わないで
指を差さないで
Lach
nicht,
zeig
nicht
mit
dem
Finger
auf
mich,
Liebling.
隠し通していたい
Ich
möchte
es
geheim
halten.
どうかしてる
どうかしてる
浮き足立った心が煙を上げる
Ich
bin
verrückt,
ich
bin
verrückt.
Mein
aufgeregtes
Herz
qualmt.
リーダーも英雄も信じるまいと怒れる暴徒の眼光
Ich
werde
weder
Anführern
noch
Helden
glauben,
der
wütende
Blick
eines
wütenden
Mobs.
感情の大乱闘
治安の悪さと猿の徹夜は続く
Das
Chaos
der
Gefühle,
die
schlechte
Sicherheitslage
und
die
schlaflosen
Nächte
der
Affen
gehen
weiter.
どうかしてる
度を超してる
解りますか?
Ich
bin
verrückt,
ich
bin
übergeschnappt.
Verstehst
du
das,
mein
Schatz?
何の価値もない夜更け
Eine
wertlose
Nacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fujihara Satoshi
Album
Rejoice
date de sortie
24-07-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.