Paroles et traduction Official HIGE DANdism - アポトーシス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
訪れるべき時が来た
The
time
has
come
when
we
must
part
もしその時は悲しまないでダーリン
My
darling,
when
that
time
comes,
please
don't
be
sad
こんな話をそろそろ
We've
grown
so
much,
my
love
しなくちゃならないほど素敵になったね
It
seems
right
that
I
tell
you
this
now
恐るるに足る将来に
My
love,
please
don't
be
afraid
あんまりひどく怯えないでダーリン
Of
what
the
future
may
hold
そう言った私の方こそ
Though
I
say
this,
I'm
scared
too
怖くてたまらないけど
But
I'm
holding
back
the
fear
さよならはいつしか
Goodbye
is
a
thing
確実に近づく
That
inevitably
draws
near
落ち葉も空と向き合う蝉も
The
falling
leaves,
the
cicadas
who
face
the
sky
私達と同じ世界を同じ様に生きたの
Like
us,
they
lived
their
lives
in
the
same
world,
in
the
same
way
今宵も鐘が鳴る方角は
Tonight,
the
direction
from
which
the
bell
tolls
お祭りの後みたいに鎮まり返ってる
Is
tranquil,
like
the
aftermath
of
a
festival
なるべく遠くへ行こうと
We
grow
impatient
私達は焦る
As
we
try
to
get
as
far
away
as
possible
似た者同士の街の中
In
this
city
of
like-minded
people
空っぽ同士の胸で今
With
our
empty
hearts
鼓動を強めて未来へとひた走る
Our
heartbeats
grow
stronger
as
we
run
toward
the
future
別れの時など
The
time
of
parting
目の端にも映らないように
Is
something
I
can't
even
see
in
the
corner
of
my
eye
そう言い聞かすように
I
keep
reminding
myself
of
this
いつの間にやらどこかが
Without
me
noticing
絶えず痛み出しうんざりしてしまうね
Somewhere
in
me
begins
to
hurt,
and
it
never
ends,
it's
unbearable
ロウソクの増えたケーキも
The
cake
with
its
growing
number
of
candles
食べ切れる量は減り続けるし
The
amount
I
can
eat
continues
to
shrink
吹き消した後で包まれた
After
I
blow
out
the
candles
この幸せがいつか終わってしまうなんて
I
get
wrapped
up
あんまりだって誰彼に
In
the
thought
that
this
happiness
will
someday
end
泣き縋りそうになるけど
It's
too
much,
I
want
to
cry
out
to
anyone
who
will
listen
さよならはいつしか
Goodbye
is
a
thing
確実に近づく
That
inevitably
draws
near
校舎も駅も古びれてゆく
Our
school
building
and
the
station
are
both
growing
old
私達も同じことだってちゃんと分かっちゃいるよ
This
same
thing
will
happen
to
you
and
me,
I
know
it
well
今宵も明かりのないリビングで
Tonight,
in
the
living
room
with
no
lights
思い出と不意に出くわしやるせなさを背負い
I
unexpectedly
come
across
a
memory
and
feel
burdened
with
sorrow
水を飲み干しシンクに
I
finish
drinking
the
water
グラスが横たわる
The
glass
lies
horizontally
in
the
sink
空っぽ同士の胸の中
In
our
empty
hearts
眠れぬ同士の部屋で今
Tonight,
in
the
room
of
a
fellow
insomniac
水滴の付いた命が今日を終える
A
tear-stained
life
ends
today
解説もないまま
And
no
one
explains
it
次のページをめくる世界に戸惑いながら
I'm
bewildered
as
I
turn
the
page
to
the
next
chapter
今宵も鐘が鳴る方角は
Tonight,
the
direction
from
which
the
bell
tolls
お祭りの後みたいに鎮まり返ってる
Is
tranquil,
like
the
aftermath
of
a
festival
私達は祈る
As
if
to
dilute
our
impatience
似た者同士の街の中
In
this
city
of
like-minded
people
空っぽ同士の腕で今
With
our
empty
arms
躊躇いひとつもなくあなたを抱き寄せる
I
hold
you
close
without
a
moment's
hesitation
別れの時まで
Until
the
time
for
parting
comes
ひと時だって愛しそびれないように
I
love
you
so
much
I
can't
bear
to
waste
a
single
moment
そう言い聞かすように
I
keep
reminding
myself
of
this
訪れるべき時が来た
The
time
has
come
when
we
must
part
もしその時は悲しまないでダーリン
My
darling,
when
that
time
comes,
please
don't
be
sad
もう朝になるね
Morning
is
almost
here
やっと少しだけ眠れそうだよ
Finally,
I
can
sleep
for
a
little
while
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Fujihara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.