Official HIGE DANdism - Laughter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Official HIGE DANdism - Laughter




Laughter
Laughter
鏡の中を覗いても 羽根ひとつも見つからないけど
Looking into the mirror, I still can't seem to find my wings
空を待ち焦がれた 鳥の急かすような囀りが聞こえる
But all I can hear is the impatient chirping of a bird longing for the sky
鉄格子みたいな街を抜け出す事に決めたよ
I've decided to break free from this barred city, right now
それを引き留める言葉も 気持ちだけ受け取るよ どうも有難う
I'll accept your words of caution, but I'll set them aside for now. Thank you
失うものや 諦めるものは 確かにどれも輝いて見えるけど
The things I'll lose, the things I'll give up, they all shine so brightly
秤にかけた 自分で選んだ 悔やむ権利も捨て去ってた
But I weigh my options, make my choice, and cast aside the right to regret
翼は動きますか?本当に飛べますか?
Will my wings flap? Can I truly fly?
YesもNoも言わずに真っ直ぐに空を見てた
Without saying yes or no, I gazed straight at the sky
鳥の名前はラフター ケージを壊した
The bird's name is Laughter. It broke the cage
YesでもNoでもなくて 飛びたいとはしゃいでる声だけで
Not yes, not no, but a playful voice crying out to fly
膝を抱えた昨日までの自分を 乗り越えたラフター 今日も歌い続けた
Overcoming yesterday's self, huddled in its knees, Laughter continued to sing
自分自身に勝利を告げるための歌
A song to declare victory over oneself
本当の正しさってものを 風の強さに問い詰められて
As the wind's strength questioned my definition of true righteousness
行くべき道を逸れて 他の鳥の航路へ迷い込むこともある
I may stray from my path, lost amidst the journeys of other birds
乱気流の中でさざめく 光の粒を探して ほら
But within the turbulence, I search for the glimmering light, my darling
たとえ紛い物だったとしても 自分にとっての正しさを
Even if it's an illusion, I'll create my own sense of rightness
創造してみるよ 大事にするよ
And I'll protect it
人格者ではなく 成功者でもなく いつでも今を誇れる人で在りたい
I don't want to be a noble personality or a successful one. I just want to be proud of myself in this moment
そんな希望抱き 未来図を描き 手放さず生きていたいだけ
With that hope in my heart, I draw my dreams without letting go
現実は見えますか?保証は出来ますか?
Can you see the reality? Can you guarantee it?
YesもNoも言えずに答えに詰まっていた過去を
In the past, I would stumble over the answers, unable to say yes or no
背に乗せたラフター 予想を覆した
Laughter, carrying me on its back, defied expectations
ゴールや距離ではなくて 絶えず響いてた声こそが
It's not about the destination or the distance, but the voice that never wavered
孤独な夜にサーチライトにしてた あの光だった 今やっと気付いた
In my lonely nights, it was the searchlight, the light I finally see
前例のない大雨に 傘も意味を為さない それでも胸は熱くなって
The unprecedented rain, where umbrellas are useless. Still, my heart burns hot
海鳴りよりも強く 稲妻よりも速く 羽ばたいて前途を目指して
Louder than the crashing waves, faster than lightning, I flap my wings toward the horizon
翼は動きますか?本当に飛べますか?
Will my wings flap? Can I truly fly?
YesもNoも言わずに真っ直ぐに空を見てた
Without saying yes or no, I gazed straight at the sky
鳥の名前はラフター ケージを壊した
The bird's name is Laughter. It broke the cage
YesでもNoでもなくて 飛びたいとはしゃいでる声だけで
Not yes, not no, but a playful voice crying out to fly
膝を抱えた昨日までの自分を 乗り越えたラフター 今日も歌い続けた
Overcoming yesterday's self, huddled in its knees, Laughter continued to sing
自分自身に勝利を告げるための歌
A song to declare victory over oneself





Writer(s): Satoshi Fujihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.