Official HIGE DANdism - Pending Machine (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Official HIGE DANdism - Pending Machine (Live)




Pending Machine (Live)
Pending Machine (Live)
誰かの憂いを肩代わり出来るほど タフガイじゃない 耐えられない
I can't bear to substitute someone's sorrows on my shoulders I'm not that tough
耳からも目からも 飛び込む有象無象はもう知らないでいよう 病まないためにも
So I'm gonna ignore all the unimportant stuff that invades my ears and my eyes in order not to get sick
Wi-Fi環境がないどこかへ行きたい 熱くなったこの額 冷ますタイムを下さい
I want to go someplace without Wi-Fi Cool down this burning forehead of mine
返答に困窮するメッセージやお誘い 強いられる和気藹々
Exchanging messages and invitations, I'm at a loss for a response Forced into phony camaraderie
おまけに暗いニュースだなんて冗談じゃない
Plus, all the depressing news That's no joke
とは言え社会で 多様化した現代で それなりに上手く生きたいのに why?
That said, in today's diverse society I want to live a reasonably good life But why?
型落ちの前頭葉で 不具合もなく笑みを 保てない anymore
With my outdated frontal lobe I can't maintain a smile without malfunctioning Anymore
はい 分かったからもう黙って 疲れてるから休まして
Yeah, I get it, so shut up for a bit I'm tired, let me rest
申し訳ないけど待って 迷惑はお互い様だって
I'm sorry, but hold on a minute Inconvenience is a two-way street, you know
言ってやりたいのになんで?立場と見栄に躊躇って
I want to say why? But I hesitate due to status and vanity
外付けの愛想が出しゃばって 葬られた叫び声
My false friendliness intrudes, burying my stifled cries
Wi-Fi環境がないどこかへ行きたい プライベートの誇り合い
I want to go someplace without Wi-Fi That one-upmanship of private life
マウンティングの泥試合
A mud-slinging match of status rivalry
そんなんで競い合って一体何がしたい?
What's the point of competing like that?
鬼ごっこ ドッジボール 何に例えても常識の範疇を超えてやしない?
Tag, dodgeball No matter how you put it, it's beyond the realm of common sense, isn't it?
見てらんないから黙って 相手はCPじゃなくて
I can't stand to watch, so shut up You're not a fictional character
哺乳類人間様だって 説教できたならわけないね
You're a human being, a mammal If I could lecture you, it would be no problem
俺にそんな権利なくて 少なくはない前科があって
But I have no right to do so, with my not-insignificant criminal record
帰すべき責めは永遠に残って 鳴り止まない叫び声
The guilt that I should have paid for remains forever My cries never ceasing
誰かの憂いを肩代わりできるほど 健康じゃない
I'm not strong enough to shoulder someone else's troubles
打ち勝てない ならばそう離れていよう
If I can't overcome them Then I'll just keep my distance
流行りもライフハックも もう知らないでいよう 病まないためにも
I'm gonna ignore trends and life hacks in order not to get sick
はい 分かったからもう黙って 疲れてるから休まして
Yeah, I get it, so shut up for a bit I'm tired, let me rest
申し訳ないけど待って 迷惑はお互い様だって
I'm sorry, but hold on a minute Inconvenience is a two-way street, you know
言わないけど通知切って あわよくば電源を落として
I won't say it, but I'll turn off my notifications Maybe even power down
無理やりに暇を作り出して 元気になるまでまたね
I'll force some free time on myself Until I'm feeling better again, bye
I'm so get over this on trusted word for now
I'm so over this on trust for now
So sorry, I'm exhausted from this frosted wood burned out
So sorry, I'm exhausted from this frosted wood burned out





Writer(s): Satoshi Fujihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.