Official HIGE DANdism - Mixed Nuts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Official HIGE DANdism - Mixed Nuts




Mixed Nuts
Mixed Nuts
袋に詰められたナッツのような世間では
Bagged peanuts like society
誰もがそれぞれ出会った誰かと寄り添い合ってる
Where they all find their match
そこに紛れ込んだ僕らはピーナッツみたいに
We’re in there too, like peanuts
木の実のフリしながら 微笑み浮かべる
Pretending to be nuts
幸せのテンプレートの上
On top of a template of happiness
文字通り絵に描いたうわべの裏
The truth behind the picture-perfect facade
テーブルを囲み手を合わすその時さえ
Even when we gather around the table and clasp our hands
ありのままでは居られないまま
We can't truly be ourselves
隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけの home, you know?
A patched-up home filled with secrets, you know?
噛み砕いても無くならない
They won't go away when I chew
本音が歯に挟まったまま
The truth is stuck in my teeth
不安だらけ 成り行き任せの life, and I know
A life of anxiety and uncertainty, and I know
仮初めまみれの日常だけど
Our everyday life is full of pretense
ここに僕が居て あなたが居る
But even so, I'm here
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
This truth alone makes my stomach churn
化けの皮剥がれた一粒のピーナッツみたいに
Like a peanut with its shell peeled off
世間から一瞬で弾かれてしまう そんな時こそ
We might be cast out in an instant
曲がりなりで良かったらそばに居させて
If so, please stay by my side
共に煎られ 揺られ 踏まれても
Let's be roasted, shaken, and stepped on together
割れない殻みたいになるから
And become unbreakable like a shell
生まれた場所が木の上か地面の中か
Whether we're born in a tree or underground
それだけの違い
That's all the difference there is
許されないほどにドライなこの世界を
May the rain equally moisten this dry world
等しく雨が湿らせますように
Where we are not forgiven
時に冷たくて 騒がしい窓の向こう you know?
Sometimes the world outside the window is cold and noisy, you know?
星の一つも見つからない
I can't even see a single star
雷に満ちた日があっても良い
It's okay to have days filled with thunder
ミスだらけ アドリブ任せの show, but I know
A show of mistakes and improvisation, but I know
所詮ひとかけの日常だから
It's just a fragment of our daily life
腹の中にでも 流して寝よう
Let's just swallow it down and go to sleep
隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけの home, you know?
A patched-up home filled with secrets, you know?
とっておきも出来合いも 残さずに全部食らいながら
We might as well eat everything, both the good and the bad
普通などない 正解などない life, and I know
There's no such thing as normal, no right answers, and I know
仮初めまみれの日常だけど
Our everyday life is full of pretense
ここに僕が居て あなたが居る
But even so, I'm here
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく whoa
This truth alone makes my stomach churn, whoa
この一掴みの奇跡を 噛み締めてゆく
Let's savor this small miracle





Writer(s): Satoshi Fujihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.