Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Hombre Perfecto
Mein perfekter Mann
Si
me
preguntas
como
sería
mi
hombre
perfecto...
Wenn
du
mich
fragst,
wie
mein
perfekter
Mann
wäre...
Sería
un
lector,
con
defectos
e
intelecto.
Er
wäre
ein
Leser,
mit
Fehlern
und
Intellekt.
Que
use
vicky's,
gorras
y
un
par
de
Nike's,
Der
V-Ausschnitte,
Caps
und
ein
paar
Nikes
trägt,
Que
le
gusten
las
jerseys
y
suene
yo
en
su
play
list.
Der
Trikots
mag
und
mich
in
seiner
Playlist
hat.
Físicamente
hablando,
Rein
äußerlich,
Me
gustaría
que
fuera
moreno,
hätte
ich
ihn
gerne
dunkelhäutig,
A
mi
casi
no
me
gustan
los
blancos,
eso
sí,
Ich
stehe
nicht
so
sehr
auf
Weiße,
aber,
No
podrían
faltar
los
ojos
claros,
y
la
humildad,
ves?
helle
Augen
und
Bescheidenheit
dürften
nicht
fehlen,
verstehst
du?
Si
la
cago,
lo
reparo.
Wenn
ich
Mist
baue,
repariere
ich
es.
Que
mida
más
o
menos,
ahh!
Er
sollte
ungefähr,
ahh!
Como
1.80,
que
haga
el
Sol
brillar
cuando
caiga
la
1,80
m
groß
sein,
die
Sonne
scheinen
lassen,
wenn
der
Tormenta,
que
diga
lo
que
siente,
eso
es
todo
lo
que
cuenta.
Sturm
kommt,
sagen,
was
er
fühlt,
das
ist
alles,
was
zählt.
Que
no
sea
celoso,
pero
siempre
que
esté
alerta.
Nicht
eifersüchtig
sein,
aber
immer
wachsam.
De
dientes
alineados,
de
sonrisa
grande.
Mit
geraden
Zähnen,
mit
einem
breiten
Lächeln.
Que
no
se
moleste
por
que
siempre
salgo
tarde.
Der
sich
nicht
ärgert,
weil
ich
immer
zu
spät
komme.
Que
le
apasione
la
música
igual
que
a
mi,
Der
Musik
genauso
liebt
wie
ich,
Que
le
guste
el
saxo,
el
sexo,
y
los
six.
Der
Saxophon,
Sex
und
Sixpacks
mag.
Que
su
orgullo
sea
pequeño
igual
que
su
cabello,
Dessen
Stolz
klein
ist,
genau
wie
sein
Haar,
No
superficial,
nicht
oberflächlich,
Solamente
sea
sencillo,
que
no
hable
mucho
por
teléfono,
einfach
nur
schlicht,
der
nicht
viel
telefoniert,
Y
que
me
conquiste
a
diario
pa'
que
no
se
nos
haga
monótono.
und
der
mich
täglich
erobert,
damit
es
nicht
eintönig
wird.
Que
seque
todas
las
lágrimas
que
de
mis
Der
alle
Tränen
trocknet,
die
aus
meinen
Ojos
caen,
que
cuando
me
pase
de
lanza
me
diga
"Punch
Line".
Augen
fallen,
der,
wenn
ich
übertreibe,
"Punch
Line"
sagt.
Debe
amar
los
animales
tanto
como
yo,
Er
muss
Tiere
genauso
lieben
wie
ich,
Aceptar
y
recordarme
lo
guapa
que
me
veo
hoy,
tanto
fuera
de
tema,
akzeptieren
und
mich
daran
erinnern,
wie
gut
ich
heute
aussehe,
auch
wenn
es
nicht
zum
Thema
passt,
Me
podría
llamar
princesa,
könnte
er
mich
Prinzessin
nennen,
Y
saber
cocinar
espagueti
a
la
boloñesa,
beber
cerveza,
und
Spaghetti
Bolognese
kochen
können,
Bier
trinken,
Y
que
no
cumpla
todos
mis
caprichos,
und
der
nicht
alle
meine
Launen
erfüllt,
Que
cuando
vayamos
por
las
guamas
diga:
"Yo
picho".
der,
wenn
wir
Bier
holen
gehen,
sagt:
"Ich
zahle".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ogarita Plascencia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.