Ogarita - Mi Hombre Perfecto - traduction des paroles en allemand

Mi Hombre Perfecto - Ogaritatraduction en allemand




Mi Hombre Perfecto
Mein perfekter Mann
Si me preguntas como sería mi hombre perfecto...
Wenn du mich fragst, wie mein perfekter Mann wäre...
Sería un lector, con defectos e intelecto.
Er wäre ein Leser, mit Fehlern und Intellekt.
Que use vicky's, gorras y un par de Nike's,
Der V-Ausschnitte, Caps und ein paar Nikes trägt,
Que le gusten las jerseys y suene yo en su play list.
Der Trikots mag und mich in seiner Playlist hat.
Físicamente hablando,
Rein äußerlich,
Me gustaría que fuera moreno,
hätte ich ihn gerne dunkelhäutig,
A mi casi no me gustan los blancos, eso sí,
Ich stehe nicht so sehr auf Weiße, aber,
No podrían faltar los ojos claros, y la humildad, ves?
helle Augen und Bescheidenheit dürften nicht fehlen, verstehst du?
Si la cago, lo reparo.
Wenn ich Mist baue, repariere ich es.
Que mida más o menos, ahh!
Er sollte ungefähr, ahh!
Como 1.80, que haga el Sol brillar cuando caiga la
1,80 m groß sein, die Sonne scheinen lassen, wenn der
Tormenta, que diga lo que siente, eso es todo lo que cuenta.
Sturm kommt, sagen, was er fühlt, das ist alles, was zählt.
Que no sea celoso, pero siempre que esté alerta.
Nicht eifersüchtig sein, aber immer wachsam.
De dientes alineados, de sonrisa grande.
Mit geraden Zähnen, mit einem breiten Lächeln.
Que no se moleste por que siempre salgo tarde.
Der sich nicht ärgert, weil ich immer zu spät komme.
Que le apasione la música igual que a mi,
Der Musik genauso liebt wie ich,
Que le guste el saxo, el sexo, y los six.
Der Saxophon, Sex und Sixpacks mag.
Ouh!
Ouh!
Que su orgullo sea pequeño igual que su cabello,
Dessen Stolz klein ist, genau wie sein Haar,
No superficial,
nicht oberflächlich,
Solamente sea sencillo, que no hable mucho por teléfono,
einfach nur schlicht, der nicht viel telefoniert,
Y que me conquiste a diario pa' que no se nos haga monótono.
und der mich täglich erobert, damit es nicht eintönig wird.
Que seque todas las lágrimas que de mis
Der alle Tränen trocknet, die aus meinen
Ojos caen, que cuando me pase de lanza me diga "Punch Line".
Augen fallen, der, wenn ich übertreibe, "Punch Line" sagt.
Debe amar los animales tanto como yo,
Er muss Tiere genauso lieben wie ich,
Aceptar y recordarme lo guapa que me veo hoy, tanto fuera de tema,
akzeptieren und mich daran erinnern, wie gut ich heute aussehe, auch wenn es nicht zum Thema passt,
Me podría llamar princesa,
könnte er mich Prinzessin nennen,
Y saber cocinar espagueti a la boloñesa, beber cerveza,
und Spaghetti Bolognese kochen können, Bier trinken,
Y que no cumpla todos mis caprichos,
und der nicht alle meine Launen erfüllt,
Que cuando vayamos por las guamas diga: "Yo picho".
der, wenn wir Bier holen gehen, sagt: "Ich zahle".





Writer(s): Ogarita Plascencia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.