Ogarita - Te Fuiste a Tiempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ogarita - Te Fuiste a Tiempo




Te Fuiste a Tiempo
You Left in Time
Nos hicimos tanto daño yo que lo recuerdas
We hurt each other so much, I know you remember
Nunca te importó arreglarlo y se notó a leguas
You never cared to fix it, and it was obvious from miles away
El amor propio me pidió tregua
My self-love demanded a truce
Y me voy porque nadie merece tanta mierda.
And I'm leaving because no one deserves so much shit.
Cuántas veces me sentí insuficiente
How many times did I feel inadequate
Por no poder hacer que te enamoraras de mi
For not being able to make you fall in love with me
Y hasta hoy comprendo que es mejor perderte
And even today, I understand it's better to lose you
Porque pa' amarte primero tenía que quererme a mí.
Because to love you, I first had to love myself.
Y luché de verás contra tu pasado, tus fantasmas, tus problemas
And I fought for real against your past, your ghosts, your problems
Pero al final de cuentas se que valió la
But in the end, I know it was worth the
Pena pues probé esa parte tuya que envenena
Pain because I tasted that part of you that poisons
Intenté llenarte de dulzura, pero hay cosas en tu cabeza que yo no
I tried to fill you with sweetness, but there are things in your head that I don't know
No pude, con tanta amargura pues eres negro y amargo como el café.
I couldn't, with so much bitterness, because you're black and bitter like coffee.
Pero que bonito bailar, cantar contigo
But how beautiful it was to dance, sing with you
Quemarnos con el fuego de este deseo maldito
To burn ourselves with the fire of this cursed desire
Sentir que me querías poquito,
To feel that you loved me a little,
Pero a medias las naranjas, papi te lo repito
But half the oranges, baby, I'm telling you again
A veces te recuerdo y siento que me muero
Sometimes I remember you and feel like I'm dying
Pero si me quedaba me ibas a matar tu primero
But if I stayed, you would have killed me first
Mejor ni me busques, te lo sugiero
Don't even look for me, I suggest
Que me estoy volviendo loca entre los ecos de un te quiero.
Because I'm going crazy among the echoes of an "I love you."
Y vivo encerrada en el "si hubiera"
And I live locked in the "what if"
Pero a veces no se arregla aunque se quiera
But sometimes it doesn't get fixed even if you want it
Puedes luchar mucho por lo que deseas
You can fight hard for what you want
Pero si no es mutuo, mejor que no sea.
But if it's not mutual, it's better that it's not.
Me estaba acostumbrando a ti
I was getting used to you
A tus desplantes, a las noches perfectas donde éramos amantes
To your insults, to the perfect nights where we were lovers
A tu olor, tus besos, tu mal carácter
To your smell, your kisses, your bad temper
Pero, ¿por qué puta madre no te conocí antes?
But why the hell didn't I meet you sooner?
Echomosle como siempre la culpa al tiempo
We always blame it on time
A estas alturas no sirven llantos ni lamentos
At this point, tears and regrets are useless
El amor que brindaste te lo agradezco
I appreciate the love you gave me
Que bueno que te fuiste a tiempo.
It's good that you left in time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.