Paroles et traduction Oge feat. Stelios Legakis - Pos Na Se Kerdiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pos Na Se Kerdiso
How can I win you over
Ήσουν
σαν
ψέμα
ανάμεσα
στα
θέλω
μου,
You
are
like
a
lie
among
my
desires,
κοίτα
με,
αυτό
που
μιλάνε
τα
μάτια
μέσα
μου.
look
at
me,
what
my
eyes
are
saying.
Έχεις
τον
τρόπο
να
με
κάνεις
πάντα
να
υποφέρω,
You
have
a
way
of
always
making
me
suffer,
και
αυτό
που
γίνομαι
η
σκιά
σου
που
πότε
δεν
θέλω.
and
that
I
become
your
shadow
that
I
never
want.
Σε
ακολουθώ
συχνά
και
απορείς,
I
often
follow
you
and
you
wonder,
να
με
κάνεις
να
πετώ
μόνο
εσύ
μπορείς...
only
you
can
make
me
fly...
Με
άλλο
μάτι
θέλω
να
με
δεις,
και
κάποτε
στην
αγκαλιά
μου
να
αφεθείς,
ναι...
I
want
you
to
see
me
with
different
eyes,
and
someday
surrender
to
my
embrace,
yes...
Πώς,
με
μια
ματιά
κρύβεις
πολλά...
μα
λες
παραπάνω.
How,
with
one
look
you
hide
a
lot...
but
you
say
more.
Πώς,
ψάχνω
εγώ
τρόπο
να
βρω,
για
να
σ'
έχω;
How,
I
look
for
a
way
to
find,
to
have
you;
Πώς
να
σε
κερδίσω;
How
can
I
win
you
over?
Πώς
να
συνεχίσω;
How
can
I
continue?
Πώς
θα
καταλάβω
αν
με
αγαπάς;
How
will
I
know
if
you
love
me?
Τι
πρέπει
να
κάνω;
What
should
I
do?
Σ'
έχω
μα
σε
χάνω.
I
have
you,
but
I
am
losing
you.
Χίλιους
τρόπους
βρίσκεις
να
με
προσπερνάς...
You
find
a
thousand
ways
to
pass
me
by...
Με
τα
μάτια
μιλάς,
το
όνειρο
είναι
για
μας,
μα
εσύ
ξέρεις
πάντα...
να
με
προσπερνάς.
With
your
eyes
you
speak,
the
dream
is
for
us,
but
you
always
know...
to
pass
me
by.
Με
τα
μάτια
μιλάς,
το
όνειρο
είναι
για
μας,
μα
εσύ
θέλεις
πάντα...
να
με
προσπερνάς.
With
your
eyes
you
speak,
the
dream
is
for
us,
but
you
always
want...
to
pass
me
by.
Ειλικρινά
κυνήγησα
το
όνειρο
μου
μαζί
σου
ήμουν
κοντά
καθώς
ξύπνησα.
I
honestly
pursued
my
dream
with
you,
I
was
close
as
I
woke
up.
Δεν
μπόρεσα
ποτέ
σκεφτόμουνα
να
σε
κερδίσω
και
ας
ήταν
δύσκολο
σε
μένα
για
να
στο
ζητήσω.
I
could
never
think
of
winning
you
over,
even
though
it
was
difficult
for
me
to
ask
you.
Δεν
πίστευα
στον
έρωτα
με
μια
ματιά,
δεν
ήξερα
πως
θα
γινόταν
ξαφνικά.
I
didn't
believe
in
love
at
first
sight,
I
didn't
know
how
it
would
happen
suddenly.
Τόσο
όσο
με
διώχνεις
τόσο
κοντά
σου
θα
'μαι,
μου
φτάνει
μόνο
ένα,
τα
μάτια
να
μιλάνε.
As
much
as
you
drive
me
away,
I
will
be
close
to
you,
I
need
only
one
thing,
your
eyes
to
speak.
Πώς
με
μια
ματιά
κρύβεις
πολλά,
μα
λες
παραπάνω;
How,
with
one
glance
you
hide
a
lot,
but
say
more;
Πώς,
ψάχνω
εγώ
τρόπο
να
βρω,
για
να
σε
έχω;
How,
I
seek
a
way
to
find,
to
have
you;
Πώς
να
σε
κερδίσω;
How
can
I
win
you
over?
Πώς
να
συνεχίσω;
How
can
I
continue?
Πώς
θα
καταλάβω
αν
μ'
αγαπάς;
How
will
I
know
if
you
love
me?
Τι
πρέπει
να
κάνω;
What
should
I
do?
Σ'
έχω
μα
σε
χάνω...
I
have
you,
but
I'm
losing
you...
Χίλιους
τρόπους
βρίσκεις
να
με
προσπερνάς.
You
find
a
thousand
ways
to
pass
me
by...
Με
τα
μάτια
μιλάς,
το
όνειρο
είναι
για
μας,
μα
εσύ
ξέρεις
πάντα...
να
με
προσπερνάς.
With
your
eyes
you
speak,
the
dream
is
for
us,
but
you
always
know...
to
pass
me
by.
Με
τα
μάτια
μιλάς,
το
όνειρο
είναι
για
μας,
μα
εσύ
θέλεις
πάντα...
να
με
προσπερνάς.
With
your
eyes
you
speak,
the
dream
is
for
us,
but
you
always
want...
to
pass
me
by.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marios Psimopoulos, Georgios Sopasis, Stylianos Legakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.