Ogi - Corrida dos ratos - traduction des paroles en anglais

Corrida dos ratos - Ogitraduction en anglais




Corrida dos ratos
The Rat Race
O meu pai me ensinou, muito bem
My father taught me well
Aprendi, estudei, trabalhei, eu progredi
I learned, studied, worked, and progressed
Uma grana guardei, minha casa
Saved some money, bought my house
Comprei, arrumei uma esposa e segui
Found a wife and moved on
O meu filho nasceu, trabalhei
My son was born, and I worked
Muito mais, minha esposa também foi trabalhar
Even more, my wife also started working
Quero mais dinheiro pra viver
I want more money to live on
Pois tenho muitas contas pra pagar
Because I have many bills to pay
Quanto mais eu ganho, mais eu gasto
The more I earn, the more I spend
Me desgasto, pra poder fazer a minha família viver
I'm wearing myself out, to provide for my family
Bem, antes eu queria as de cinqüenta
Back then, I wanted fifties
Hoje eu corro muito mais pra conseguir juntar notas
Today, I run much more to get hundreds
De cem, eu não consigo juntar, cartão o limite estourou
I can't save any hundred, my card's limit is reached
A grana que eu quero guardar, o banco me surrupiou
The money I want to keep, the bank stole it from me
Mas eu preciso de dinheiro pra viver
But I need money to live on
Sem o dinheiro não sei quem sou
Without money, I don't know who I am anymore
Fiz uma hipoteca, levantei merreca
I took out a mortgage, got some money
Mas a grana seca, fiquei careca, me descabelei
But the money's gone, I'm already bald, I've lost my hair
O saldo eu confiro e não respiro
I check the balance and I can't breathe
Capital de giro, tem algum vampiro sugando que eu sei
Working capital, there's some vampire sucking me dry
pensei em ser autônomo, ter
I thought about becoming self-employed, having
Um trono, tru, ser o dono do meu próprio negocio
A throne, true, being the owner of my own business
Disseram que o trabalho faz enobrecer
They said that work ennobles
Trabalho mais que o meu patrão e nem sou sócio
I work more than my boss and I'm not even a partner
Consulto o zodiaco, olho para a pagina
I check the zodiac, I look at the page
Do horóscopo, não vejo um final paradisiaco
Of the horoscope, I don't see a heavenly end
Minha sorte diz que o trabalho feliz
My luck says that I'm happy at work
Estou a beira de um ataque cardíaco
I'm on the verge of a heart attack
Preso nessa imensa armadilha, eu
Trapped in this huge trap, me
E a minha família, meu vizinho segue a mesma trilha
And my family, my neighbor follows the same path
Trabalhar, enriquecer, trabalhar e ter lazer
To work, to get rich, to work, and to have leisure
Este ensinamento não se encontra na cartilha
This teaching is not found in textbooks
Vivo pagando parcelas, me sobram quirelas no final do mês
I live paying installments, I have only a few dollars left at the end of the month
Afogo frustrações com whisky escocês
I drown frustrations with scotch whiskey
Mas esse whisky foi meu primo que presenteou
But that whiskey was a gift from my cousin
Pois grana pro regalo não sobrou
Because I didn't have enough money for a present
Eletrodomésticos, passeios turísticos
House appliances, tourist trips
Carros fantásticos, estilo nada rústico
Fantastic cars, not a rustic style
Mas tudo isso ta na mão do meu patrão
But all this is in the hands of my boss
Quero saber por que ele tem e eu não
I want to know why he has them and I don't
Imagine uma gaiola onde o rato corre dentro dela, ele corre até se cansar e nunca chegara a lugar nenhum. São bichinhos correndo em direção a um abismo, estão todos correndo juntos em busca de capital. Esta é a corrida dos ratos, você se enquadra nela, ou não?
Imagine a cage where the rat runs inside it, it runs until it gets tired and never gets anywhere. They are little animals running towards an abyss, they are all running together in search of capital. This is the rat race, do you fit in it, or not?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.