Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu me perdi na madrugada
I Lost My Way in the Night
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Só
me
diz
o
que
aconteceu
Just
tell
me
what
happened
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Sei
que
muita
gente
se
perdeu
I
know
that
many
people
have
lost
their
way
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Mas
ainda
hei
de
me
encontrar
But
I
will
still
find
myself
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Pra
não
padecer
na
escuridão
So
as
not
to
suffer
in
the
darkness
Aquela
festa
tava
tipo
Mad
Max,
rolando
Fu
Schnickens,
That
party
was
like
Mad
Max,
with
Fu
Schnickens
playing,
Dois
talões
de
cheque,
com
os
mano
meio
freak
Two
check
stubs,
with
the
funky
dudes
Minas
de
pileque,
segurança
só
pra
variar
deu
chilique
Drunk
girls,
security
just
to
vary,
threw
a
fit
Confiscou
o
beck
dos
moleque,
esgaçou
a
gola
da
camisa
Confiscated
the
kids'
weed,
choked
the
collar
of
the
shirt
O
bico
agiu
de
forma
imprecisa
The
beak
acted
imprecisely
Bateu
com
o
cotovelo
no
meu
drink
e
conseguiu
levar
pra
longe
a
minha
brisa
Hit
my
drink
with
his
elbow
and
managed
to
take
my
high
away
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Só
me
diz
o
que
aconteceu
Just
tell
me
what
happened
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Sei
que
muita
gente
se
perdeu
I
know
that
many
people
have
lost
their
way
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Mas
ainda
hei
de
me
encontrar
But
I
will
still
find
myself
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Pra
não
padecer
na
escuridão
So
as
not
to
suffer
in
the
darkness
Pedi
outra
breja
e
um
licor
de
cereja
I
ordered
another
beer
and
a
cherry
liqueur
Duas
garotas
me
abordam
e
uma
delas
me
beija
Two
girls
approach
me
and
one
of
them
kisses
me
É
o
frenesi,
eu
ali
tive
tempo
de
ouvir,
que
uma
delas
era
Dani
e
outra
Sueli
It's
the
frenzy,
I
had
time
to
hear
there,
that
one
of
them
was
Dani
and
the
other
Sueli
Nesse
lance
a
mão
dela
me
apalpa
In
this
moment
her
hand
gropes
me
Põe
a
sua
mão
pequena
dentro
a
minha
calça
Puts
her
little
hand
inside
my
pants
Me
instigam,
me
intrigam,
já
em
mim
nem
mais
me
ligam
They
provoke
me,
intrigue
me,
no
longer
care
about
me
inside
Fui
jogado
pra
escanteio
enquanto
as
aranhas
brigam
I
was
thrown
to
the
sidelines
while
the
spiders
fight
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Só
me
diz
o
que
aconteceu
Just
tell
me
what
happened
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Sei
que
muita
gente
se
perdeu
I
know
that
many
people
have
lost
their
way
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Mas
ainda
hei
de
me
encontrar
But
I
will
still
find
myself
Eu
me
perdi
na
madrugada
I
lost
my
way
in
the
night
Pra
não
padecer
na
escuridão
So
as
not
to
suffer
in
the
darkness
Logo
aquelas
duas
sumiram
Soon
those
two
disappeared
Abandonado
eu
fui
quando
essas
duas
sumiram
I
was
abandoned
when
those
two
disappeared
Só
pude
perceber
quando
fui
falar
com
o
garçom
I
could
only
realize
it
when
I
went
to
talk
to
the
waiter
Bateram
minha
carteira
quando
em
mim
se
roçavam
They
snatched
my
wallet
when
they
brushed
against
me
No
tchaca
na
butchaca
rala
e
rola
das
tcheca
In
the
tchaca
in
the
butchaca
thin
and
rolls
of
the
Czechs
Essas
minas
são
punk,
são
levadas
da
breca
These
girls
are
punk,
they're
crazy
Mas
sempre
fui
ligeiro
e
ninguém
me
marreca
But
I've
always
been
quick
and
no
one's
cheating
me
Guardei
meu
graúdo
numa
parte
secreta
I
kept
my
loot
in
a
secret
spot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.