Ogi - Eu me perdi na madrugada - traduction des paroles en anglais

Eu me perdi na madrugada - Ogitraduction en anglais




Eu me perdi na madrugada
I Lost My Way in the Night
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
me diz o que aconteceu
Just tell me what happened
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Sei que muita gente se perdeu
I know that many people have lost their way
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Mas ainda hei de me encontrar
But I will still find myself
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Pra não padecer na escuridão
So as not to suffer in the darkness
Aquela festa tava tipo Mad Max, rolando Fu Schnickens,
That party was like Mad Max, with Fu Schnickens playing,
Dois talões de cheque, com os mano meio freak
Two check stubs, with the funky dudes
Minas de pileque, segurança pra variar deu chilique
Drunk girls, security just to vary, threw a fit
Confiscou o beck dos moleque, esgaçou a gola da camisa
Confiscated the kids' weed, choked the collar of the shirt
O bico agiu de forma imprecisa
The beak acted imprecisely
Bateu com o cotovelo no meu drink e conseguiu levar pra longe a minha brisa
Hit my drink with his elbow and managed to take my high away
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
me diz o que aconteceu
Just tell me what happened
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Sei que muita gente se perdeu
I know that many people have lost their way
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Mas ainda hei de me encontrar
But I will still find myself
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Pra não padecer na escuridão
So as not to suffer in the darkness
Pedi outra breja e um licor de cereja
I ordered another beer and a cherry liqueur
Duas garotas me abordam e uma delas me beija
Two girls approach me and one of them kisses me
É o frenesi, eu ali tive tempo de ouvir, que uma delas era Dani e outra Sueli
It's the frenzy, I had time to hear there, that one of them was Dani and the other Sueli
Nesse lance a mão dela me apalpa
In this moment her hand gropes me
Põe a sua mão pequena dentro a minha calça
Puts her little hand inside my pants
Me instigam, me intrigam, em mim nem mais me ligam
They provoke me, intrigue me, no longer care about me inside
Fui jogado pra escanteio enquanto as aranhas brigam
I was thrown to the sidelines while the spiders fight
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
me diz o que aconteceu
Just tell me what happened
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Sei que muita gente se perdeu
I know that many people have lost their way
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Mas ainda hei de me encontrar
But I will still find myself
Eu me perdi na madrugada
I lost my way in the night
Pra não padecer na escuridão
So as not to suffer in the darkness
Logo aquelas duas sumiram
Soon those two disappeared
Abandonado eu fui quando essas duas sumiram
I was abandoned when those two disappeared
pude perceber quando fui falar com o garçom
I could only realize it when I went to talk to the waiter
Bateram minha carteira quando em mim se roçavam
They snatched my wallet when they brushed against me
No tchaca na butchaca rala e rola das tcheca
In the tchaca in the butchaca thin and rolls of the Czechs
Essas minas são punk, são levadas da breca
These girls are punk, they're crazy
Mas sempre fui ligeiro e ninguém me marreca
But I've always been quick and no one's cheating me
Guardei meu graúdo numa parte secreta
I kept my loot in a secret spot






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.