Oğuz Aksaç - Yetmez Mi Sevdiğim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oğuz Aksaç - Yetmez Mi Sevdiğim




Yetmez Mi Sevdiğim
Not Enough, My Love
Yetmez mi sevdiğim bunca sitemler?
Are these complaints not enough, my love?
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Yüklenmiş sırtıma acı gerçekler
My back is heavy with painful truths,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Yüklenmiş sırtıma acı gerçekler
My back is heavy with painful truths,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Çok derin bir yara var şu sinemde
There is a deep wound in my heart,
Söylesem bir çoğu dert olur sende
If I told you, it would only bring you sorrow.
Izdırab içinde sevdiğim canda
In the depths of my being, I am in pain,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Izdırab içinde sevdiğim canda
In the depths of my being, I am in pain,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Ozan İsmail'em, dert sıra sıra
Ismail, the bard, my sorrows are endless,
Dost eli değmezse bulunmaz çare
Without a friend's hand, no remedy can be found.
Kalbim kan ağlıyor, yüreğim yare
My heart weeps blood, my soul is wounded,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Kalbim kan ağlıyor, yüreğim yare
My heart weeps blood, my soul is wounded,
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.
Bir de ayrılığı dert etme bana
Do not also burden me with separation.





Writer(s): Ismail Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.