Paroles et traduction Oğuzhan Uğur - Panpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciddiyim
bu
ilişkimde,
öncesinde
pek
lakayittim
Серьезно,
в
моих
отношениях
я
раньше
был
очень
близок.
Evlilik
denen
müesseseye
fazla
ihtimal
vermezdim
Я
бы
не
стал
слишком
рисковать
заведением
под
названием
"Брак".
Kesin
yüzük
alıcam
ben
bu
sefer,
yoksa
sevgilim
beni
keser
Я
точно
куплю
кольцо
на
этот
раз,
иначе
мой
парень
меня
порежет
Pisi
pisine
bağlanıyor
başım,
hayal
oldu
kaçamaklarım
Моя
голова
привязана
к
котенку,
это
была
мечта,
я
могу
сбежать.
Hatun
tuttu
ellerimden
götürüyor
nikah
masasına
Она
схватила
меня
за
руки
и
забрала
к
брачному
столу
Bu
işin
dönüşü
yok
anladım,
balayından
kart
atarım
К
этому
пути
нет
пути,
я
понял,
я
закажу
открытку
с
медового
месяца.
Galiba,
sanırım
evliyim
artık
Думаю,
думаю,
теперь
я
женат.
Anam,
babam
bile
beni
ona
verdiler
Даже
мои
родители
отдали
меня
ему
Kimse
korumadı
beni
evlilikten
Никто
не
защищал
меня
от
брака
Bi′
de
torun
istediler,
yuh
Они
тоже
хотели
внуков,
фу.
Sağa
sola
baktım,
pırıl
pırıl
tanrım
Я
посмотрел
направо
и
налево,
боже
мой
Donlarımı
bile
ütülüyo'
resmen
Он
даже
гладит
мои
трусы.
Eve
geç
kalma
lüksüm
yok
artık
У
меня
больше
нет
роскоши
опаздывать
домой
Ölü
sayılırım
kısmen
Я
почти
мертв,
отчасти
Korkma
genç
sen
de
lütfen
bu
kadar,
evlilik
her
erkeğe
yarar
Не
бойся,
молодой
человек,
ты
тоже,
пожалуйста,
это
все,
брак
пойдет
на
пользу
любому
мужчине.
Bekarlık
sultanlık
(Hahha!),
bu
yalana
şimdi
kim
kanar
Султанат
Безбрачия
(Хахха!),
кто
сейчас
впадает
в
эту
ложь?
Salla
artık
geçmişini
de
mutlu
et
güzel
eşini
Встряхни
вторник
и
сделай
свое
прошлое
счастливым,
свою
прекрасную
жену.
Çapkınlık
nihayete
ersin
bırak
kızların
peşini
Если
кокетство
закончится,
отпусти
девочек
Kimseden
de
yardım
bekleme
evlilik
iki
kişilik
И
не
жди
от
кого-либо
помощи,
брак
на
двоих
Evet
dönüşün
yok
anladım,
mutluluklar
arkadaşım
Да,
ты
не
вернешься,
я
понял,
счастливого
друга.
Galiba,
sanırım
evliyim
artık
Думаю,
думаю,
теперь
я
женат.
Anam,
babam
bile
beni
ona
verdiler
Даже
мои
родители
отдали
меня
ему
Kimse
korumadı
beni
evlilikten
Никто
не
защищал
меня
от
брака
Bi′
de
torun
istediler,
yuh
Они
тоже
хотели
внуков,
фу.
Sağa
sola
baktım,
pırıl
pırıl
tanrım
Я
посмотрел
направо
и
налево,
боже
мой
Donlarımı
bile
ütülüyo'
resmen
Он
даже
гладит
мои
трусы.
Eve
geç
kalma
lüksüm
yok
artık
У
меня
больше
нет
роскоши
опаздывать
домой
Ölü
sayılırım
kısmen
Я
почти
мертв,
отчасти
Anasına
"anne"
babasına
"baba"
diyeceğiz
galiba
artık
panpa
Думаю,
теперь
мы
будем
называть
его
мать
"мамой"
и
"папой",
панпа.
Ortamlarda
beni
soran
olursa,
"Öldü!"
dersiniz
yalnızca
(Hahaha!)
Если
кто-нибудь
спросит
меня,
я
скажу:
"Он
мертв!"
Вы
говорите
только
(Хахаха!)
İmzayı
da
attık,
evliyiz
artık
Мы
подписали,
теперь
мы
женаты.
Yaşlandık,
pörsüdük
ve
sarktık
Мы
постарели,
растерялись
и
провисали
Üç
beş
toraman
çocuk
bile
yaptık
Мы
даже
завели
трех-пяти
грудных
детей.
Aşk
bitti,
şimdi
mantık
Любовь
закончилась,
теперь
логика
Aldırma
sakın
sen
sözlerime
gelinim
Не
обращай
внимания,
я
приду
к
своим
словам
Tek
eşlilikte
fazlasıyla
yeniyim
Я
слишком
новичок
в
моногамии
Kaçınılmaz
söze
kalacaksın
Ты
останешься
на
неизбежном
обещании
Seni
seviyorum
aşkım
Я
люблю
тебя,
моя
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper şahin, Oğuzhan Uğur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.