Oğuzhan Uğur - Panpa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oğuzhan Uğur - Panpa




Ciddiyim bu ilişkimde, öncesinde pek lakayittim
Серьезно, в моих отношениях я раньше был очень близок.
Evlilik denen müesseseye fazla ihtimal vermezdim
Я бы не стал слишком рисковать заведением под названием "Брак".
Kesin yüzük alıcam ben bu sefer, yoksa sevgilim beni keser
Я точно куплю кольцо на этот раз, иначе мой парень меня порежет
Pisi pisine bağlanıyor başım, hayal oldu kaçamaklarım
Моя голова привязана к котенку, это была мечта, я могу сбежать.
Hatun tuttu ellerimden götürüyor nikah masasına
Она схватила меня за руки и забрала к брачному столу
Bu işin dönüşü yok anladım, balayından kart atarım
К этому пути нет пути, я понял, я закажу открытку с медового месяца.
Galiba, sanırım evliyim artık
Думаю, думаю, теперь я женат.
Anam, babam bile beni ona verdiler
Даже мои родители отдали меня ему
Kimse korumadı beni evlilikten
Никто не защищал меня от брака
Bi′ de torun istediler, yuh
Они тоже хотели внуков, фу.
Sağa sola baktım, pırıl pırıl tanrım
Я посмотрел направо и налево, боже мой
Donlarımı bile ütülüyo' resmen
Он даже гладит мои трусы.
Eve geç kalma lüksüm yok artık
У меня больше нет роскоши опаздывать домой
Ölü sayılırım kısmen
Я почти мертв, отчасти
Ben
Я
Korkma genç sen de lütfen bu kadar, evlilik her erkeğe yarar
Не бойся, молодой человек, ты тоже, пожалуйста, это все, брак пойдет на пользу любому мужчине.
Bekarlık sultanlık (Hahha!), bu yalana şimdi kim kanar
Султанат Безбрачия (Хахха!), кто сейчас впадает в эту ложь?
Salla artık geçmişini de mutlu et güzel eşini
Встряхни вторник и сделай свое прошлое счастливым, свою прекрасную жену.
Çapkınlık nihayete ersin bırak kızların peşini
Если кокетство закончится, отпусти девочек
Kimseden de yardım bekleme evlilik iki kişilik
И не жди от кого-либо помощи, брак на двоих
Evet dönüşün yok anladım, mutluluklar arkadaşım
Да, ты не вернешься, я понял, счастливого друга.
Nasıl
Как
Galiba, sanırım evliyim artık
Думаю, думаю, теперь я женат.
Anam, babam bile beni ona verdiler
Даже мои родители отдали меня ему
Kimse korumadı beni evlilikten
Никто не защищал меня от брака
Bi′ de torun istediler, yuh
Они тоже хотели внуков, фу.
Sağa sola baktım, pırıl pırıl tanrım
Я посмотрел направо и налево, боже мой
Donlarımı bile ütülüyo' resmen
Он даже гладит мои трусы.
Eve geç kalma lüksüm yok artık
У меня больше нет роскоши опаздывать домой
Ölü sayılırım kısmen
Я почти мертв, отчасти
Anasına "anne" babasına "baba" diyeceğiz galiba artık panpa
Думаю, теперь мы будем называть его мать "мамой" и "папой", панпа.
Ortamlarda beni soran olursa, "Öldü!" dersiniz yalnızca (Hahaha!)
Если кто-нибудь спросит меня, я скажу: "Он мертв!" Вы говорите только (Хахаха!)
İmzayı da attık, evliyiz artık
Мы подписали, теперь мы женаты.
Yaşlandık, pörsüdük ve sarktık
Мы постарели, растерялись и провисали
Üç beş toraman çocuk bile yaptık
Мы даже завели трех-пяти грудных детей.
Aşk bitti, şimdi mantık
Любовь закончилась, теперь логика
Vay
Ах
Aldırma sakın sen sözlerime gelinim
Не обращай внимания, я приду к своим словам
Tek eşlilikte fazlasıyla yeniyim
Я слишком новичок в моногамии
Kaçınılmaz söze kalacaksın
Ты останешься на неизбежном обещании
Seni seviyorum aşkım
Я люблю тебя, моя любовь





Writer(s): Alper şahin, Oğuzhan Uğur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.