Paroles et traduction Nanna Øland Fabricius feat. Oh Land - Pramdragerens Sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pramdragerens Sang
Песня бурлака
En
pramdrager
står
fast
på
gyngende
grund
Бурлак
стоит,
ноги
его
на
зыбкой
земле,
Sit
hjerte
har
han
lagt
på
Gudenåens
bund
Свое
сердце
он
оставил
на
дне
реки
Гудено,
To
hænder
er
skabt
til
at
stå
imod
Две
руки
созданы,
чтобы
противостоять,
Men
aldrig
varmen
fra
Но
никогда
не
знали
тепла
En
piges
bløde
hud
Нежной
кожи
девушки.
Dag
ud
og
dag
ind
Изо
дня
в
день
Han
trodser
regn
og
vind
Он
бросает
вызов
дождю
и
ветру,
Frem
ad
åen
til
mørket
ta′r
ham
hjem
Вверх
по
реке,
пока
тьма
не
приведет
его
домой,
Igen
og
igen
Снова
и
снова,
Til
mørket
ta'r
ham
hjem
Пока
тьма
не
приведет
его
домой.
En
pramdrager
har
rod
Бурлак
имеет
корни
I
tidens
flygtighed
В
быстротечности
времени,
Når
mørket
sænker
sit
hoved
Когда
тьма
склоняет
свою
голову
På
havnens
fjerne
bred
На
далеком
берегу
гавани,
Så
går
han
i
land,
men
sjælen
har
han
her
Тогда
он
сходит
на
берег,
но
душа
его
здесь,
Hans
hånd
rækker
ud
mod
flodens
dybe
vand
Его
рука
тянется
к
глубокой
воде
реки.
Dag
ud
og
dag
ind
Изо
дня
в
день
Han
trodser
regn
og
vind
Он
бросает
вызов
дождю
и
ветру,
Frem
ad
åen
til
mørket
ta′r
ham
hjem
Вверх
по
реке,
пока
тьма
не
приведет
его
домой,
Igen
og
igen
Снова
и
снова,
Til
mørket
ta'r
ham
hjem
Пока
тьма
не
приведет
его
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nanna øland Fabricius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.