Ohash - İlgi Manyağı - traduction des paroles en russe

İlgi Manyağı - Ohashtraduction en russe




İlgi Manyağı
Искательница внимания
Runnin' 'round, runnin' 'round, runnin' 'round
Кружусь, кружусь, кружусь без цели
Throwin' that dirt all on my name
Ты топчешь грязью имя моё
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
Ведь знала, что я, что я, что я позвоню
You've been going 'round, going 'round
Ты ходишь, ходишь, ходишь
Going 'round every party in KVN
По каждой вечеринке в КВН
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd be at one
Ведь знала, что я, что я, что я там буду
Olmuşsun ilgi manyağı (You just want attention)
Ты стала искательницей внимания (Ты просто хочешь внимания)
You don't want my heart
Не надо тебе сердца
Belki bitirsek hiç başlamadan daha iyi
Может, лучше закончить, чем начинать
Olmuşsun ilgi manyağı (Yeah, you just want attention)
Ты стала искательницей внимания (Да, ты просто хочешь внимания)
I knew from the start
Я знал с самого начала
Durmadan
Бесконечно
Sen dramalarınla hep beni yordun
Ты утомила меня своими драмами
Arkamdan çevirdiğini biliyordum
Я знал, что за спиной интриги плетёшь
Fırsat verdim inan bu kaçıncı sondu
Давал шансы но это уже не первый "последний"
Son değil
Не последний
Olmuşsun ilgi manyağı, uğraşamam hiç
Ты искательница внимания, мне не до игр
Belki bitirsek hiç başlamadan daha iyi
Может, лучше закончить, чем начинать
Olmuşsun ilgi manyağı, konuşamam hiç
Ты искательница внимания, разговоры мертвы
Durmadan doğru karar değil
Снова и снова неверный выбор
Sen bilir misin güven nedir
А ты знаешь, что значит доверять?
O hissi ben hiç hissetmedim
Я этого чувства не ощущал
Zaman verdim ve hep bekledim
Давал время и всё ждал
Düzelir bundan eminim dedim
Говорил себе: "Исправится, верю"
Düzelmedikçe bende bozdum
Но стало только хуже
Alamayınca sana da hiç vermedim
Не получая, я и не отдавал
Gö-görmeyince gösteremedim
Не видя не мог показать
Sen bilir misin güven nedir? (You just want attention)
А ты знаешь, что значит доверять? (Ты просто хочешь внимания)
Desene güven mi kaldı
Скажи, осталось ли доверие?
Yılanlar hep koynumu sardı
Змеи обвили мою грудь
İçimde belki de bi' gram vardı
Может, капля ещё была
O da aynı çocukluğum gibi yandı
Но сгорела, как детство, в огне
Bebek seni gördüğüm ilk an
Детка, тот момент, когда встретил тебя
Hiç unutamadığım bi' andı
Не смогу забыть никогда
Ama artık çok yaralandık
Но теперь слишком много ран
Süslü cümleler değil yara bandı
Нужен не гламур, а бинт
(Değil yara bandı, değil yara bandı)
(Не бинт, не бинт)
Sen dramalarınla hep beni yordun
Ты утомила меня своими драмами
Arkamdan çevirdiğini biliyordum
Я знал, что за спиной интриги плетёшь
Fırsat verdim inan bu kaçıncı sondu
Давал шансы но это уже не первый "последний"
Son değil
Не последний
Nedir bilir misin? Öz ailene bile güvenememek
Знаешь, каково это не верить даже семье?
Sırtında bi' hançerle yaşamak
Жить с ножом за спиной
Dostlarından ise hep kazık yemek
Друзья предают вновь и вновь
İçinde bi' kuşkuyla yaşamak
Жить с вечным сомненьем внутри
15'inde gece gündüz demeden (Uykusuz çalış)
В пятнадцать ни сна, ни отдыха (Без сна работал)
Sabahlara dek
До самого утра
Yoktu eğlence
Не было веселья
Verdim hep emek
Вкладывал весь труд
Buradaysam bi' sebebim var demek
Если я здесь значит, есть причина
Sıfır bilgi kurcala beat yap
Ноль знаний но биты делал
Alabilmek için kendime yemek
Чтобы просто поесть
Aynı beat'i iki kişiye satınca
Продал один бит двум
İkisinden de iyi bi' dayak yemek
Получил от обоих по лицу
Nedir sen bunu bilmezsin
Ты этого не поймёшь
Başarmama bence kaldı ramak
Успех висел на волоске
Alışkanlık artık
Теперь это привычка
Hayal kırıklığına öylesine uğramak
Разочарования стали нормой
(You just want attention, you don't want my heart)
(Ты просто хочешь внимания, не надо тебе сердца)
Konuşamam hiç
Разговоры мертвы
Belki bitirsek hiç başlamadan daha iyi
Может, лучше закончить, чем начинать
Olmuşsun ilgi manyağı (Yeah, you just want attention)
Ты искательница внимания (Да, ты просто хочешь внимания)
(İlgi manyağı)
(Искательница внимания)
Seni ilgi manyağı (Seni ilgi manyağı)
Ты искательница (Ты искательница)
Seni ilgi manyağı (Seni ilgi manyağı)
Ты искательница (Ты искательница)
Seni ilgi manyağı (Seni ilgi manyağı, yeah)
Ты искательница (Ты искательница, да)
Sen dramalarınla hep beni yordun
Ты утомила меня своими драмами
Arkamdan çevirdiğini biliyordum
Я знал, что за спиной интриги плетёшь
Fırsat verdim inan bu kaçıncı sondu
Давал шансы но это уже не первый "последний"
Son değil
Не последний
Olmuşsun ilgi manyağı, uğraşamam hiç
Ты искательница внимания, мне не до игр
Belki bitirsek hiç başlamadan daha iyi
Может, лучше закончить, чем начинать
Olmuşsun ilgi manyağı, konuşamam hiç
Ты искательница внимания, разговоры мертвы
Durmadan doğru karar değil
Снова и снова неверный выбор





Writer(s): Shahoo Gazeranchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.