Paroles et traduction Ohash - Bitmeyen Hikayeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benim
psikolojim
bozuk
hala,
kara
bulutlar
üstümde
hala
Моя
психология
все
еще
коррумпирована,
темные
облака
все
еще
на
мне
Bugün
aynıyım
dünde
neysem,
değişmem
alıştım
ben
bunlara
Сегодня
я
такой
же,
как
и
вчера,
я
привык
к
переменам.
Standartlara
ve
sınırlara,
uymadım
adamım
ben
onlara
Стандарты
и
границы,
я
не
соблюдал,
человек,
я
им
Kaybet'cek
veya
elimde
kalan
bi'
şeyi
yok
bu
yüzden
gözüm
kara
(gözüm
kara)
У
меня
нет
ничего,
что
я
потеряю
или
что-то,
что
у
меня
осталось,
так
что
мой
глаз
черный
(мой
глаз
черный)
Rap
benim
tek
ilacım
içimi
sayesinde
açıkça
döküyorum
Рэп-мое
единственное
лекарство,
которое
я
явно
проливаю
благодаря
своему
интерьеру
Benim
hayatım
bi'
film,
filmlerden
etkilenip
bu
satırları
yazmıyorum
Моя
жизнь-это
фильм,
на
меня
влияют
фильмы,
и
я
не
пишу
эти
строки
Ben
eksiden
başladım
sıfırdan
bile
değil
ve
hala
mücadele
ediyorum
Я
начал
с
минусов
даже
не
с
нуля,
и
я
все
еще
борюсь
Ben
her
zaman
size
göre
imkansız
olan
ne
varsa
gerçekleştiriyorum
(gerçekleştiriyorum)
Я
всегда
выполняю
(выполняю)
то,
что
невозможно
для
вас)
Ama
bana
ön
yargılı
yaklaşıyorsunuz
Но
вы
подходите
ко
мне
предубежденно
Bilmeden,
görmeden
konuşup
beni
de
kendiniz
gibi
zannediyorsunuz
Вы
говорите,
не
зная,
не
видя,
и
думаете,
что
я
такой
же,
как
вы
сами
Ama
siz
hep
yanıldınız,
beni
kendinizle
karıştırdınız
Но
вы
всегда
ошибались,
путаете
меня
с
собой
La
zaten
ben
tek
başıma
yüzde
birdim,
sizse
yüzde
doksan
dokuzsunuz
Лос-Анджелес
в
любом
случае,
я
был
один
процент
один,
а
вы
девяносто
девять
процентов
Bana
yer
süpürtenler
şimdi
benim
peşimden
koşuyo
Земля
меня
нагноители
теперь
бегут
за
мной
İşlerine
gelince
de
bana
yaşıma
göre
davranıyo
А
когда
дело
доходит
до
их
работы,
он
относится
ко
мне
по
возрасту.
Kuzenimin
zenginliği
bu
yeteneğim
kadar
olamıyo
çünkü
Богатство
моего
двоюродного
брата
не
может
быть
таким
же,
как
мой
талант,
потому
что
Zamanında
ödünç
bile
vermediği
o
kıyafetin
markası
bana
sponsor
(şuan)
Бренд
этого
костюма,
который
он
даже
не
одолжил
вовремя,
спонсировал
меня
(сейчас)
Umarım
göstermişimdir
akılın
yaşla
alakasız
olduğunu
Надеюсь,
я
показал,
что
ум
не
имеет
отношения
к
возрасту
Star
olmasam
da
en
azından
orijinal
ve
doğal
olduğumu
Хотя
я
не
звезда,
по
крайней
мере,
я
оригинальный
и
естественный
Yaşıtlarım
alır
harçlık
bana
yatar
streamlerden
maaşım
Мои
сверстники
берут
карманные
деньги
на
меня
ложатся
потоки
моя
зарплата
İzle
ve
gör
bro
benim
nasıl
kendi
ayaklarımın
üstünde
durduğumu
Смотри
и
Смотри,
Как
мой
братан
стоит
на
моих
ногах
Yaşasaydın
yaşadıklarımı
dayanamazdın
bi'
bağımlıydın
kesin
Если
бы
ты
жил,
ты
бы
не
выдержал
того,
через
что
я
прошел,
ты
был
бы
наркоманом.
Unutturur
belki
ama
sen
kendini
kör
edersin
Может,
это
заставит
тебя
забыть,
но
ты
ослепишь
себя
Rahatlayabilirsin
evet
ama
bütün
acılarınla
pes
edersin
Ты
можешь
расслабиться,
да,
но
ты
сдаешься
со
всей
своей
болью
Ben
hiç
çekmedim
içime
onu
o
bataklık
da
beni
hiç
içine
çekmesin
Я
никогда
не
втягивал
его
в
меня,
и
это
болото
никогда
не
втягивает
меня
в
него
Mermim
sekmesin
isabet
etsin
Пусть
моя
пуля
ударит
по
вкладке
Hedeflerimin
içinden
geçsin
Пусть
он
пройдет
через
мои
цели
Pirim
hep
Noisart
Deniz'i
göndersin
Пирим
всегда
посылает
Нойсарт
море
Hiç
affetmem
bebek
bende
gerisi
Я
никогда
не
прощу
ребенка
у
меня
остальное
Düşmanlarım
geçiriyo
epilepsi
У
моих
врагов
эпилепсия
Sanki
aynı
bokun
laciverti
hepsi
Как
будто
все
одно
и
то
же
дерьмо
было
темно-синим
Yüksek
BPM
hayat
Высокий
уд
/ мин
жизнь
Yorma
kendini
sen
hızıma
yetişemezsin
Не
напрягайся,
ты
не
успеешь
на
моей
скорости.
Beklentileri
yüksek
ah,
sorun
değil
karşılarım
Я
отвечаю
ожидания
высокие
ах,
без
проблем
Anne
tokat
gibi
vuruyo
yüzlerine
benim
bu
başarılarım
Мама
стучит,
как
пощечина,
мои
достижения
в
их
лицах
Bitmez
bahaneleri,
onların
her
şeye
ayrı
vardır
bi'
lafı
У
них
есть
бесконечные
оправдания
для
всего
сущего.
Bazı
insanlar
çok
fakir
onların
var
sadece
paraları
Некоторые
люди
очень
бедны,
у
них
есть
только
монеты
Nefesim
kesilmediği
sürece
kaçabilir
iki
günlük
hevesim
Мой
двухдневный
энтузиазм
может
убежать,
если
мое
дыхание
не
затаится
Beni
övmesin
hiç
kimse
çünkü
piyasa
motorsuz
bi'
motor
çetesi
Никто
не
хвалит
меня,
потому
что
рынок-это
безмоторная
моторная
банда
Yalvarır
bitsin
diye
ama
dur
daha
var,
üst
baş
değil
karakterleri
çakma
Но
есть
больше,
чтобы
остановить,
верхняя
голова
не
таранные
символы,
чтобы
закончить
умоляет
Benim
fırçalamadığım
dişlerim
bile
geleceklerinden
daha
parlak
Даже
мои
зубы,
которые
я
не
чистю,
ярче,
чем
они
придут
Bitmeyen
hikayeler
ya
Бесконечные
истории.
Bitmeyen
hikayeler
ya
Бесконечные
истории.
Bunların
devam
ettiği
yok
Они
не
продолжаются
Bitmez,
bitmez,
bitmiyo
Не
заканчивается,
не
заканчивается,
не
заканчивается
Bitmeyen
hikayeler
ya,
ya
Бесконечные
истории,
или
Bitmez
bu
lanet
hikayeler
Эти
чертовы
истории,
которые
не
заканчиваются
Bitmez
bu
lanet
hikayeler
ya,
ya
Эти
чертовы
истории,
которые
не
заканчиваются,
или
Bitmez
bu
lanet
hikayeler
ya
Эти
чертовы
истории,
которые
не
заканчиваются
(Brr,
brr,
brra)
(Брр,
брр,
брра)
(Bitmeyen
hikayeler)
(Бесконечные
истории)
(Bitmeyen
hikayeler)
(Бесконечные
истории)
On
sene
boyunca
içinde
yaşadığım
ülkede
şartlar
zordu
В
стране,
в
которой
я
жил
в
течение
десяти
лет,
условия
были
трудными
Bütün
insanlar
baskı
altındaydı
Все
люди
были
под
давлением
Kadınların
saçı
çok
az
açık
olduğunda
polisler
onları
dövüyordu
Полицейские
избивали
их,
когда
волосы
женщин
были
слишком
открытыми
Yüzlerine
asit
bile
döküyorlardı
Они
даже
проливали
кислоту
на
их
лица
Bu
yüzden
ordaki
kadınların
bir
çoğu,
özgürlüğü
yanlış
anlayıp,
estetik
ameliyatlarına
giriyorlardı
Вот
почему
многие
женщины
там
неправильно
понимали
свободу
и
занимались
пластической
хирургией
Müzisyenlerse
konser
yapmak
için
bile
devletten
izin
almaları
gerekiyordu
Музыканты
даже
должны
были
получить
разрешение
от
государства
на
проведение
концертов
Kafalarına
göre,
istedikleri
zaman
da
şarkılarını
yayınlayamıyolardı
По
их
мнению,
они
не
могли
транслировать
свои
песни,
когда
захотят
Çünkü
bi'
platform
yoktu
Потому
что
платформы
не
было
Nasıl
Türkiye'de
Wikipedia'ya
giremiyosan,
orda
da
Youtube'a
giremiyosun
Как
вы
не
можете
войти
в
Википедию
в
Турции,
вы
не
можете
войти
в
YouTube
там
Başka
platformları
da
hiç
kimse
kullanmıyordu
Никто
не
использовал
другие
платформы
Zaten
orda
bi'
çoğu
insanın
interneti
bile
yoktu
В
любом
случае,
у
большинства
людей
даже
не
было
интернета
Müzisyenlerin
bir
çoğu
da
bu
yüzden
ülkeden
kaçmak
zorunda
kaldı
Поэтому
многим
музыкантам
пришлось
бежать
из
страны
O
kadar
televizyonlarda
dinden
bahsediliyodu
ki
insanlar
dinden
soğumuştu
Он
так
много
говорил
о
религии
по
телевизору,
что
люди
остыли
от
религии
Tüm
bunlar
yüzünden
hava
kararınca
evlerde
çok
pis
partiler
yapılıyodu
Из-за
всего
этого,
когда
стемнело,
в
домах
были
очень
грязные
вечеринки
Gençlerin
çoğu
uyuşturucu
bağımlısıydı
Большинство
подростков
были
наркоманами
Anneniz
babanız
size
yapma
diyince
nasıl
inat
yapıyosanız
İran'da
insanlar
da
devlete
öyle
inat
yapıyodu
Как
ваши
родители
упрямы,
когда
ваши
родители
говорят
вам
не
делать
этого,
люди
в
Иране
так
упрямы
в
государстве
Benim
babam
da
müzisyendi
Мой
отец
тоже
был
музыкантом.
Ailesi
onu
dışlıyodu
ve
ona
ne
maddi,
ne
manevi
asla
destek
vermiyolardı
Его
родители
исключили
его
и
никогда
не
поддерживали
его
ни
материально,
ни
духовно
Çocukken
okulunu
doğru
düzgün
okumadı
Когда
он
был
ребенком,
он
не
читал
свою
школу
должным
образом
Ve
yaşı
ilerledikçe
babasının
şirketine
de
girip
çalışmadı,
bu
yüzden
de
onu
zorla
askere
gönderdiler
И
по
мере
того,
как
он
становился
старше,
он
также
не
входил
в
компанию
своего
отца
и
не
работал,
поэтому
они
насильно
отправили
его
в
армию
Askerde
komutanıyla
tartışıp
komutanın
çenesini
kırdı
В
армии
он
спорил
со
своим
командиром
и
сломал
челюсть
командиру
Hapise
girdi,
çıkınca
da
ona
hiçbir
yerde
çalışma
izni
vermediler
Он
попал
в
тюрьму,
и
когда
он
вышел,
они
нигде
не
дали
ему
разрешения
работать
Zar
zor
konserler
yapmaya
çalışıyodu
ama
onların
paralarına
da
devlet
el
koyuyodu
Он
едва
пытался
делать
концерты,
но
правительство
конфисковало
их
деньги
Veya
iptal
ettiriyordu
Или
он
отменял
Annemse
babamın
öğrencisiydi
Моя
мама
была
ученицей
моего
отца
Babam
ona
enstrüman
çalmayı
öğretiyordu
Мой
отец
учил
его
играть
на
инструменте
Annem
annesini
ve
babasını
kazada
kaybedince
Когда
мама
потеряла
маму
и
папу
в
аварии
Babam
neyi
varsa
onunla
paylaştı,
onu
korudu
Мой
отец
поделился
с
ним
тем,
что
у
него
было,
он
защищал
его
Birbirlerini
sevdiler
ve
evlendiler
Они
любили
друг
друга
и
поженились
Ne
babamın
kendisi
ne
de
babamın
ailesi
pek
kızla
anlaşamıyordu
Ни
сам
мой
отец,
ни
семья
моего
отца
не
ладили
с
девушкой
Ama
kız
hamile
olunca
işler
değişti
Но
когда
она
забеременела,
все
изменилось.
Neyse
ki
sonunda
ben
doğdum
К
счастью,
я,
наконец,
родился
Üç
yaşıma
kadar
idare
edebildik
Мы
справились
до
трех
лет.
Ama
bi'
gün
babam
ve
annem
tartıştı
Но
однажды
папа
и
мама
поссорились
Babam
bi'
projesi
için
bi'kaç
haftalığına
şehir
dışına
çıkması
gerekiyordu
Мой
отец
должен
был
уехать
из
города
на
несколько
недель
для
проекта
O
gidince
annem
bankadaki
tüm
paraları
alıp,
evdeki
eşyaları
da
satıp
beni
kaçırdı
Когда
она
ушла,
моя
мама
забрала
все
деньги
в
банке,
продала
вещи
в
доме
и
похитила
меня
Paraların
çoğunu
uyuşturucuya
yatırdı,
beni
aç
bıraktı
Он
вложил
большую
часть
денег
в
наркотики,
оставив
меня
голодным
Bi'
şey
istediğim
zaman
da
beni
dövüp
karanlık
bi'
odaya
bırakırdı
И
когда
я
хотел
что-то,
он
бил
меня
и
бросал
в
темную
комнату
Bazen
iki,
bazen
de
12
saat
boyunca
Иногда
в
течение
двух,
иногда
в
течение
12
часов
Boyum
o
kadar
kısaydı
ki
kapıyı
veya
ışığı
açamıyordum
Мой
рост
был
настолько
коротким,
что
я
не
мог
открыть
дверь
или
свет
Üç
sene
babam
öldü
diye
beni
kandırdı
Три
года
он
обманул
меня
за
то,
что
мой
отец
умер
Beni
sürekli
anaokulu
açılmadan
çok
erkenden
kapısına
bırakırdı
ve
beni
almaya
çok
geç
gelirdi
Он
постоянно
оставлял
меня
у
своей
двери
слишком
рано,
прежде
чем
детский
сад
открылся,
и
он
приходил
слишком
поздно,
чтобы
забрать
меня
Ondan
çok
korkuyodum,
o
küçük
yaşımda
hayattan
soğumuştum
Я
так
боялся
его,
что
остыл
от
жизни
в
этом
молодом
возрасте
Hiç
kimsem
yoktu,
tek
arkadaşım
karanlıktı
У
меня
никого
не
было,
мой
единственный
друг
был
темным
O
kadar
karanlıkta
kalmıştım
ki
karanlıkta
görebiliyodum
Я
был
так
темен,
что
мог
видеть
в
темноте
Bi'
mucize
bekliyodum
ve
bi'
gün
babamın
ve
annemin
Я
ждал
чуда,
и
однажды
папа
и
мама
Ortak
bi'
arkadaşı
babama
benim
nerde
olduğumu
söyledi
Общий
друг
сказал
папе,
где
я
Ve
babam
da
gelip
beni
kendi
yanına
aldı
И
мой
отец
пришел
и
взял
меня
с
собой.
Annem
de
sanki
üstünde
yük
varmış
gibi
benden
kurtulmuş
gibi
beni
hiç
aramadı
Моя
мама
никогда
не
звонила
мне,
как
будто
она
избавилась
от
меня,
как
будто
у
нее
был
груз
Babamla
yaşamaya
başladığımda
akşamları
ışıklar
kapanınca
korkuyodum
Когда
я
начал
жить
с
отцом,
я
боялся,
когда
свет
выключился
вечером
Tramvalarım
vardı,
alışamamıştım
У
меня
были
трамваи,
я
не
мог
привыкнуть
Yaşıtlarımla
anlaşamıyo'dum
Я
не
мог
договориться
со
своими
сверстниками.
İsmim
bile
ülkede
en
fazla
üç
kişide
falan
bulunuyodu
Даже
мое
имя
было
не
более
трех
человек
в
стране
Oyun
oynamak
bana
sıkıcı
geliyordu
Игра
в
игры
казалась
мне
скучной
Hep
kendimi
sorguluyodum
Я
всегда
сомневался
в
себе.
Bi'çok
kez
ben
de
sadece
onlar
gibi
normal
bi'
çocuk
olup,
normal
bi'
hayata
sahip
olmak
istemiştim
Много
раз
я
просто
хотел
быть
нормальным
ребенком,
как
они,
и
иметь
нормальную
жизнь
Umutsuzdum,
sürekli
her
şeyi
sorguluyodum
Я
был
в
отчаянии,
постоянно
сомневался
во
всем
Çünkü
olanlara
anlam
veremiyodum
Потому
что
смысл
тем,
кто
я
veremiyod
Hep
"Ben
bunları
hak
edecek
naptım?"
diyodum
Я
всегда
говорил:
"что
я
сделал,
чтобы
заслужить
их?"диодум
Nedenini
merak
ediyodum,
içine
kapanıktım
Я
задавался
вопросом,
почему,
я
был
интровертирован
Kimseye
bi'şey
anlatmazdım,
kendi
içime
atardım
Я
бы
никому
ничего
не
сказал,
Я
бы
бросил
его
в
себя
Zor
bi'
hayat
yaşadığım
için
daha
çok
sert
ve
itiraz
eden
müzikleri
seviyodum
Поскольку
у
меня
была
трудная
жизнь,
я
был
более
суровым
и
привлекательным
саундтреком
Üç
sene
zor
şartlarda
elektro
gitar
çaldım
Три
года
я
играл
на
электрогитаре
в
сложных
условиях
Amfim
yoktu,
ne
çaldığımı
doğru
düzgün
anlamıyordum
У
меня
не
было
усилителя,
я
не
понимал,
что
я
украл
Tellerim
kopunca,
parasızlıktan
tel
alamıyorduk
ve
penamı
da
kaybedince
parmağımla
veya
bozuk
parayla
çalıyodum
Когда
мои
провода
оторвались,
мы
не
могли
получить
провод
без
денег,
и
когда
я
потерял
свой
пенис,
я
украл
его
пальцем
или
монетой
Ama
o
kadar
seviyordum
ki
günde
sekiz
saat
çalışırdım,
ellerim
kanayana
kadar
Но
мне
это
так
нравилось,
что
я
работал
восемь
часов
в
день,
пока
мои
руки
не
кровоточили
Müzik
bana
ilaç
gibi
bi'şeydi,
istediğim
gibi
açık
bi'
şekilde
içimi
dökebilmemi
sağlıyodu
Музыка
была
для
меня
как
лекарство,
чтобы
я
мог
пролить
себя
так,
как
я
хотел
Derslerime
hiç
çalışmazdım,
okulumu
hiç
sevmezdim
Я
никогда
не
учился
на
своих
уроках,
я
никогда
не
любил
свою
школу
Çünkü
her
gittiğimde
diğer
çocuklar
gibi
neden
ben
de
annemle
değil
de,
tek
başıma
gittiğimi
soruyorlardı
Потому
что
каждый
раз,
когда
я
уходил,
как
и
другие
дети,
они
спрашивали,
почему
я
иду
один,
а
не
с
мамой
Artık
korkularımla
yüzleşmemin
zamanı
gelmişti,
annemi
görmeye
gittim
Теперь,
когда
пришло
время
столкнуться
со
своими
страхами,
я
пошел
к
маме
Artık
yaşım
ilerlediği
için
her
şeyi
daha
iyi
gözlemiyodum
Теперь,
когда
мой
возраст
прогрессирует,
я
лучше
наблюдал
за
всем
Ama
hiç
hoş
şeylerle
karşılaşmadım
Но
я
никогда
не
сталкивался
с
приятными
вещами
Pek
detayına
girmek
istemiyorum
çünkü
gerçekten
utanç
verici
şeyler
Я
не
хочу
вдаваться
в
подробности,
потому
что
это
действительно
неловкие
вещи
Ama
beni
kendisinden
soğutmuştu
Но
он
охладил
меня
от
себя
Her
şey
üst
üste
gelmeye
başlamıştı
Все
начало
перекрываться
Babamın
yanına
döndüğümde
evi
polisler
bastı
Когда
я
вернулся
к
отцу,
копы
напали
на
его
дом
Evi
dağıtıp
babamı
gözümün
önünde
dövüp
götürdüler
Они
разбили
дом
и
избили
моего
отца
прямо
у
меня
на
глазах
Babam
geri
döndüğünde
parmakları
kırılmıştı
Когда
папа
вернулся,
его
пальцы
были
сломаны
Ve
kendinde
değildi
çünkü
elektrik
şoku
yemişti
И
он
был
не
в
себе,
потому
что
он
получил
электрический
шок
Ve
bana
artık
İran'dan
çıkmamız
gerektiğini
söylemişti
И
он
сказал
мне,
что
мы
должны
покинуть
Иран.
Yoksa
benim
de
geleceğim
yanıcaktı
Или
мое
будущее
тоже
будет
гореть
Evimizi
bi'
daha
basarlar
diye
kışın
ortasında
sokakta
kaldık
Мы
остались
на
улице
посреди
зимы
на
случай,
если
они
еще
раз
наступят
на
наш
дом
Çok
lazım
olan
eşyalarımızı
aldık,
ve
her
şeyden
vazgeçip
ülkeden
çıktık
Мы
взяли
наши
очень
необходимые
вещи,
и
мы
отказались
от
всего
и
уехали
из
страны
Türkiye'ye
geldik,
bi'
kuruş
bile
paramız
yoktu,
dili
bilmiyorduk
Мы
приехали
в
Турцию,
у
нас
не
было
ни
копейки
денег,
мы
не
знали
языка
Sokaklarda
müzik
çaldık,
gelip
bi'
lira
bırakan
da
oldu,
tükürüp
küfür
eden
de
Мы
играли
музыку
на
улицах,
приходили
и
оставляли
фунты,
плюли
и
ругались
Bu
yüzden
insanların
ne
dediği
umrumda
değil
Поэтому
мне
все
равно,
что
говорят
люди
Gözlerimi
kapatıp
hedefime
odaklanıyorum
Я
закрываю
глаза
и
фокусируюсь
на
своей
цели
Bi'çok
şeyi
öğrenip
tecrübe
ettim
Я
многому
научился
и
испытал
Bi'çok
şey
kazandım
ama
kazandığım
kadar
da
kaybettim
Я
выиграл
много,
но
проиграл
столько
же,
сколько
выиграл
Her
insan
gibi
ben
de
hatalar
yaptım
ama
onlardan
ders
çıkardım
Как
и
любой
человек,
я
совершал
ошибки,
но
учился
у
них
Öğrendiğim
bi'kaç
şeyi
sizlerle
paylaşmak
istiyorum
Я
хочу
поделиться
с
вами
несколькими
вещами,
которые
я
узнал
Bunu
unutmayın
ki
kötülüğü
dibine
kadar
görmeden
iyiliği
göremezsiniz
Помните,
что
вы
не
можете
видеть
добро,
не
видя
зла
до
дна
Görseniz
bile
iyi
olduğunu
fark
edemezsiniz
ve
kıymetini
bilmezsiniz
Даже
если
вы
это
увидите,
вы
не
поймете,
что
это
хорошо,
и
вы
не
цените
его
Emin
olun
üstesinden
gelemeyeceğiniz
şey
karşınıza
çıkmaz
Убедитесь,
что
вы
не
столкнетесь
с
тем,
с
чем
не
можете
справиться
Tüm
bu
zorlukların
bi'
anlamı
var,
bi'
ayarı
var
Все
эти
трудности
имеют
значение
"би",
есть
настройка
"Би"
Zaten
herkes
aynı
olsa
renklerin
bi'
anlamı
kalmaz
В
любом
случае,
цвета
не
имеют
смысла,
хотя
все
одинаковы
Hep
bardağın
dolu
tarafından
bakmaya
çalışın
Всегда
старайтесь
смотреть
на
полную
сторону
стакана
İnadına
kafanızı
dik
tutun
Упрямо
держите
голову
прямо
İşin
komik
tarafı
bunların
hepsi
aslında
bi'
sınav,
bu
yüzden
hiç
takmayın
Самое
смешное,
что
все
это
на
самом
деле
викторина,
поэтому
никогда
не
носите
ее
Mesela
ben
kendimi
hep
toplumdan
dışlanmışım
gibi
hissettim
Например,
я
всегда
чувствовал
себя
изгоем
из
общества
Çünkü
bana
bende
bi'
gariplik
varmış
gibi
davrandılar
Потому
что
они
относились
ко
мне
так,
как
будто
во
мне
что-то
странное.
Bi'
çoğu
beni
anlamaz
ve
bilmez
ki
ben
sıfırdan
bile
değil
eksiden
başladım
Большинство
меня
не
понимают
и
не
знают,
что
я
даже
не
с
нуля,
а
с
минуса
Kimseden
bi'
adım
önde
falan
değildim,
hatta
tam
tersine
bi'
adım
gerideydim
Я
не
был
на
шаг
впереди
кого-либо,
или,
наоборот,
на
шаг
позади
Mücadele
ederek,
savaşarak
ve
çabalayarak
buralara
gelmeyi
başardım
Мне
удалось
добраться
сюда,
сражаясь,
сражаясь
и
пытаясь
Ama
bu
sadece
bu
kadar
olmayacak
Но
это
просто
не
будет
так
много
Daha
da
çok
kendimi
geliştirmeye
devam
etcem
Я
продолжу
улучшать
себя
еще
больше
Şansa
değil,
hak
ettim
ve
hakkını
da
vericem,
siz
rahat
olun
Я
заслужил
это,
а
не
удачу,
и
я
отдам
это
право,
так
что
расслабьтесь
Ve
şimdilik
benden
bu
kadar
И
пока
это
все
от
меня
Burdan
bu
albümde
emeği
geçen
herkesten
teşekkür
etmek
istiyorum
Отсюда
я
хочу
поблагодарить
всех,
кто
трудился
над
этим
альбомом
Onlar
tek
tek
sayılamıyacak
kadar
fazla
Их
достаточно
много,
чтобы
их
можно
было
считать
один
за
другим
Yeah,
Shahulean
Да,
Шахулеан
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.