Paroles et traduction Ohash - Geçmişim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanet
geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
I'm
forgetting
my
damned
past
because
it
all
happened
in
an
instant
with
me
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
I'm
saving
the
day
I
live
because
I'm
listening
to
my
heart
now
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
I'm
just
listening
to
the
tempo
of
all
its
beats
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
I'm
not
listening
to
anything
else
because
it's
drawing
my
path
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
I
look
at
this
mirror
(I
look
at
this
mirror)
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
I
don't
recognize
myself
anymore
(I
don't
recognize
myself
anymore)
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
I
tried
everything,
it
changes
with
time
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
I
even
hate
myself
(I
even
hate
myself)
Keşke
hiç
keşke
demek
zorunda
kalmasam
I
wish
I
didn't
have
to
say
"I
wish"
Veremiyorum
kendime
anlam
I
can't
make
sense
of
myself
Çarpıyo'
birbirine
bulutlar
Clouds
are
colliding
Hayal
kırıklığı
getirdi
umutlar
Hopes
have
brought
disappointment
Yürürüm
bu
yolu
yalın
ayak
da
I
walk
this
path
barefoot
Asla
ben
yapamam
yalana
yar
I
can
never
be
a
liar
Bana
yakışmaz
da
ego
yapmak
It
doesn't
suit
me
to
be
egotistical
Bu
yüzden
oldum
her
zaman
kazanan
That's
why
I've
always
been
the
winner
Hak
edip
çabalarımla
bi'
yerlere
gelince
When
I
deserved
and
got
somewhere
with
my
efforts
Herkes
istemeye
başladı
beni
sahiplenmek
Everyone
wanted
to
claim
me
Peki
savaşırken
niye
yoktu
yardım
eden?
So
why
wasn't
there
anyone
helping
when
I
was
fighting?
Komik
bence
sen
hiç
beni
yarattığını
zannetme
It's
funny,
I
think
you
never
created
me
Artık
yok
acımak
veya
affetmek
There's
no
more
pity
or
forgiveness
Şu
an
yaptığım
şey
içimdekileri
dökmek
What
I'm
doing
right
now
is
pouring
out
what's
inside
me
Yok
bi'
yoldaşım
benim
olmak
istiyorum
tek
I
don't
have
a
companion,
I
want
to
be
alone
Yalnızım
bunun
sonunda
öyle
kalmam
gerek
I'm
alone,
I
have
to
stay
that
way
at
the
end
Ben
bu
sözlerimi
söylerim
kimse
beni
dinlemiyo'muş
gibi
çalışırım
ve
I
say
these
words
and
work
as
if
no
one
is
listening
to
me
and
Paraya
ihtiyacım
yokmuş
gibi
As
if
I
don't
need
money
Ben
yalandan
gülmek
zorunda
değilim
I
don't
have
to
fake
a
smile
Sizler
Dayanıklığım
arttı,
düşüşlerimi
çiziklerle
atlattım
My
resilience
has
increased,
I've
overcome
my
falls
with
scratches
Arkama
bakmadım,
çünkü
o
artık
gitmeyeceğim
bi'
taraftı
I
didn't
look
back
because
that
was
a
side
I
won't
go
to
anymore
Geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
I'm
forgetting
my
past
because
it
all
happened
in
an
instant
with
me
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
I'm
saving
the
day
I
live
because
I'm
listening
to
my
heart
now
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
I'm
just
listening
to
the
tempo
of
all
its
beats
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
I'm
not
listening
to
anything
else
because
it's
drawing
my
path
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
I
look
at
this
mirror
(I
look
at
this
mirror)
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
I
don't
recognize
myself
anymore
(I
don't
recognize
myself
anymore)
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
I
tried
everything,
it
changes
with
time
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
I
even
hate
myself
(I
even
hate
myself)
Korkularımla
yüzleşirim
I
face
my
fears
Tüm
dünyayı
karşıma
alırım
I
take
on
the
whole
world
Bütün
her
şeyden
vazgeçerim
çünkü
ben
artık
ölmek
için
hazırım
I
give
up
everything
because
I'm
ready
to
die
now
Krallarına
hizmet
etmedim
I
didn't
serve
their
kings
Düzenine
ayak
uydurmadım
I
didn't
conform
to
their
order
Içimde
fırtınalar
kopsa
da
ben
asla
kendimi
kandırmadım
Even
though
storms
raged
inside
me,
I
never
deceived
myself
Sizlik
bi'
şey
yok
sorun
bende
ama
beni
yargılayamaz
kimseler
de
It's
nothing
to
do
with
you,
the
problem
is
with
me,
but
no
one
can
judge
me
either
Paralı
orospu
bile
daha
çok
şerefli
çünkü
en
azından
kabullendi
Even
a
paid
whore
is
more
honorable
because
at
least
she
accepted
it
Ama
onlar
kendine
adam
diyip
gezdi
But
they
called
themselves
men
and
walked
around
Gerçek
yüzleri
bunca
zaman
saklamış
maske
Their
true
faces
were
masks
that
they
hid
for
so
long
Mutluluğu
eşyada
arıyolardı
ezsem
ne
farkeder
eziklerdi
They
were
looking
for
happiness
in
things,
what
difference
would
it
make
if
I
crushed
them,
they
were
losers
Rakamlar
değil
bizim
hedefimiz
Numbers
are
not
our
goal
Bizi
anlayanlar
anlasın
kendi
kitlemiz
Those
who
understand
us
understand
our
own
audience
Sağlam
olmasa
eğer
(?)
rakiplerimiz
If
it
weren't
strong
(?)
our
rivals
Onlar
(?)
ki
belli
olsun
bizim
rengimiz
They
(?)
so
that
our
color
is
clear
Para
olmuş
amacınız
(sizin)
Money
has
become
your
goal
(yours)
Ama
ben
onu
amacım
gibi
kullanırım
But
I
use
it
like
my
goal
Etrafımda
bi'
(?)
bi'
de
kalabalık
There's
a
(?)
and
a
crowd
around
me
Ama
herkesten
daha
çok
yalnızım
But
I'm
more
alone
than
anyone
else
Nerdesin
Pango?
Where
are
you,
Pango?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ohash Hooyar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.