Paroles et traduction Ohash - Kara Bulutlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üstümde
kara
bulutlar,
küçük
değil
boyutları
Темные
облака
над
мной,
не
маленькие
размеры
Ben
sustukça
büyüyo'lar
(ya
ya)
savaşaca'm
Я
буду
сражаться
с
Маго
(или
я),
когда
я
замолчу
Onlar
farkında
ve
korkuyorlar,
silahımız
mikrofondan
Они
знают
и
боятся,
наше
оружие-микрофон
Dedikoduyuz
karakolda,
arıyo'lar
bahane
bulamıyorlar
Слухи
в
полицейском
участке,
арйо
не
могут
найти
оправданий
Biz
tüm
duvarlarınızı
boyayacağız
Мы
покрасим
все
ваши
стены
Hiçbi'
kuralınıza
uymayacağız
Мы
никогда
не
будем
следовать
вашему
правилу
Biz
onlar
gibi
kanser
değiliz
Мы
не
такие
рак,
как
они
Bunun
nedenini
biliyorlar
Это
потому,
что
они
Korkmuyorum
silahlarınızdan
Я
не
боюсь
вашего
оружия
Bok
kokusu
çıkıyor
ağ'zınızdan
Запах
дерьма
выходит
из
вашей
сети
Bize
yaşattığınız
hayat
zaten
bi'
hapis
Жизнь,
которую
Вы
нам
дали,
уже
тюрьма
Sıçayım
o
dört
duvarınıza
К
черту
эти
четыре
стены.
Sizin
gibi
yaşayamayanlar
suçlu
Те,
кто
не
может
жить
так,
как
ВЫ,
виноваты
Size
köle
olamadığım
için
mi
suçluyum?
Я
виноват
в
том,
что
не
могу
быть
рабом
для
вас?
Bizim
kimseye
bi'
yararımız
zararımız
yok
Мы
никому
не
пользуем
и
не
вредим.
Gördüklerimizi
anlatmamız
da
mı
suçmuş?
Это
тоже
преступление,
что
мы
рассказываем
то,
что
видели?
İnsanların
her
şeyden
haberi
var
Людей,
он
все
знает
Sisteminizden
nefret
ediyo
Ненавидит
вашу
систему
Gerçeklerden
kaçmaya
çalışma
Не
пытайтесь
убежать
от
правды
Kimse
böyle
yaşamayı
sevmiyo'
Никто
не
любит
так
жить"
Yarınımız
yok
paralı
köpeklerin
karnı
tok
Завтра
у
нас
нет
наемников,
сытые
собаки
Yetmedi
biber
gazi
yediriyor
(bize)
Не
хватило
перца
Гази
кормит
(нас)
Karnımızı
öyle
doyuruyor
(onlar)
Он
так
насыщает
наш
желудок
(они)
Baskın
tüm
yollar
kapanıyor
Рейд
закрывает
все
дороги
Sokakta
müzik
çalamazsın
Вы
не
можете
играть
музыку
на
улице
Yaşadıklarını
anlatmazsın
Ты
не
расскажешь
мне,
через
что
ты
прошел.
Onlar
için
çalışacaksın
Ты
будешь
работать
на
них.
İlla,
köle
olacaksın
Illa,
ты
будешь
рабом
Sizinle
uğraşamayız
çünkü
yükselişteyiz
(yüksek,
yüksek)
Мы
не
можем
иметь
дело
с
вами,
потому
что
мы
на
подъеме
(высокий,
высокий)
Bize
değiş
desen
ne
fark
eder
ki?
Gene
değişmeyiz
(hayır,
hayır)
Какая
разница,
если
ты
изменишь
нас?
Мы
не
меняемся
снова
(нет
,нет)
Sizin
yapmanız
gereken
başka
çok
şey
var
Есть
много
других
вещей,
которые
вы
должны
сделать
Peki
neden
tecavüzcüler
rahat
geziyo
dışar'da?
Так
почему
же
насильники
спокойно
гуляют?
Sizi
ağlayan
bi'
annenin
vicdanıyla
baş
başa
bırakıyorum
(baş
başa
bırakıyorum)
Я
оставляю
вас
наедине
с
совестью
плачущей
матери
(я
оставляю
вас
наедине)
Üstümde
kara
bulutlar
(kara
bulutlar)
Темные
облака
над
мной
(темные
облака)
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
У
меня
темное
облако
над
мной
(темные
облака)
Üstümde
kara
bulutlar
(üst
üste
kara
bulutlar)
Темные
облака
над
мной
(темные
облака
подряд)
Üstümde
kara
bulut
var
(ya,
kara
bulutlar)
Над
мной
темное
облако
(я,
темные
облака)
Korumuyor
katlediyor
polis
Не
защищает
убивает
полицию
Algımız
pis
aga
façamız
pis
de
Наше
восприятие
грязная
ага,
наше
грязное
тоже
Temiz
olan
bi'
elimizde
var
У
нас
есть
чистый
июл.
Onu
neden
görmek
istemediniz?
Почему
вы
не
хотели
его
видеть?
Biz
de
sizden
hiç
iyilik
görmedik
(inan)
И
мы
не
видели
у
вас
добра.)
Siz
de
bizden
göreceğiniz
şey
sis
(olacak)
То,
что
вы
увидите
от
нас,
будет
туманом
()
Ömrümüzü
yedi
kör
gözleriniz
(doymadı)
Семь
слепых
глаз
нашей
жизни
(не
насыщены)
Özgür
zihinimiz
düşüncelerimiz
Наш
свободный
ум
наши
мысли
Benim
hayallerim
hayal
kalmaz
Мои
мечты
не
остаются
мечтами
Son
hızla
gidiyorum
kimse
durduramaz
beni
Я
иду
на
последней
скорости
никто
не
может
остановить
меня
Şimdi
yapmalıyım
ya
da
hiçbi'
zaman
Теперь
я
должен
или
никогда
" время
Umarım
öteki
dünyanın
da
bi'
ghettosu
var
Надеюсь,
в
потустороннем
мире
есть
гетто
Çünkü
bıktım
bu
hissiyatı
olmayanlardan
Потому
что
я
устал
от
тех,
у
кого
нет
этого
чувства
Bahaneler
ve
komik
yalanlardan
От
оправданий
и
смешной
лжи
Kendini
kral
sanıp
kandıranlar
Те,
кто
считает
себя
королем
и
обманывает
Bütün
bu
insanların
ruh
hastalıkları
var
(var)
У
всех
этих
людей
есть
психические
заболевания
(есть)
Kafasının
peşinde
olanlar
Те,
кто
преследует
его
голову
Kafaları
için
kardeşini
satarlar
Они
продают
своего
брата
за
головы
Benim
bişey
içmeye
ihtiyacım
yok
ahmak
Мне
не
нужно
пить,
идиот.
İç
iç
kafan
benim
bu
kafama
ulaşmaz
(zaten)
Ваша
внутренняя
внутренняя
голова
не
достигает
моей
этой
головы
(уже)
Bi'
bok
olmaz
şikayetlerinden
(he)
Ни
хрена
не
будет
жаловаться
(он)
Özgür
benim
İfadelerim
(he)
Свободные
мои
выражения
(он)
Bu
mahallenin
siyasetleri
(var)
Политика
этого
района
(есть)
Yok
sansür
bağımsız
Raplerim
Нет
цензуры
мои
независимые
РЭПы
Sizinle
uğraşamayız
çünkü
yükselişteyiz
(yüksek,
yüksek)
Мы
не
можем
иметь
дело
с
вами,
потому
что
мы
на
подъеме
(высокий,
высокий)
Bize
değiş
desen
ne
fark
eder
ki?
Gene
değişmeyiz
(hayır,
hayır)
Какая
разница,
если
ты
изменишь
нас?
Мы
не
меняемся
снова
(нет
,нет)
Sizin
yapmanız
gereken
başka
çok
şey
var
Есть
много
других
вещей,
которые
вы
должны
сделать
Peki
neden
tecavüzcüler
rahat
geziyor
dışar'da?
Так
почему
же
насильники
спокойно
гуляют?
Sizi
ağlayan
bi'
annenin
vicdanıyla
baş
başa
bırakıyorum
(baş
başa
bırakıyorum)
Я
оставляю
вас
наедине
с
совестью
плачущей
матери
(я
оставляю
вас
наедине)
Üstümde
kara
bulutlar
(kara
bulutlar)
Темные
облака
над
мной
(темные
облака)
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
У
меня
темное
облако
над
мной
(темные
облака)
Üstümde
kara
bulutlar
(üst
üste
kara
bulutlar)
Темные
облака
над
мной
(темные
облака
подряд)
Üstümde
kara
bulut
var
(kara
bulutlar)
У
меня
темное
облако
над
мной
(темные
облака)
(Kara
bulutlar,
ya,
ya,
ya)
(Темные
облака,
я,
я,
я)
(Dedikoduyuz
karakolda)
(Наши
сплетни
в
полицейском
участке)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpcan Bal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.