Ohash - Çıkmazlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ohash - Çıkmazlar




Çıkmazlar
Тупики
Bunu istemesen bile (istemesen bile)
Даже если ты этого не хочешь (не хочешь)
Bu çıkmazların içindesin mecburiyet ile (mecburiyet ile)
Ты в этих тупиках по необходимости (по необходимости)
Bunu gayet iyi biliyo'sun çıkış yok (ah)
Ты прекрасно знаешь, выхода нет (ах)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)
Arama boşuna çıkış yok (yok)
Не ищи зря, выхода нет (нет)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)
Bunu istemesen bile (istemesen bile)
Даже если ты этого не хочешь (не хочешь)
Bu çıkmazların içindesin mecburiyet ile (mecburiyet ile)
Ты в этих тупиках по необходимости (по необходимости)
Bunu gayet iyi biliyo'sun çıkış yok (ah)
Ты прекрасно знаешь, выхода нет (ах)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)
Arama boşuna çıkış yok (yok)
Не ищи зря, выхода нет (нет)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)
Düşersen linç edilirsin
Упадёшь тебя затопчут
Bu yüzden bırak her şeyi üst üste gelsin
Поэтому позволь всему навалиться разом
Kendinden hariç kimseye güvenemezsin
Никому, кроме себя, ты не можешь доверять
Bunu unutma ki nezarete gireceksin
Не забывай, что окажешься под арестом
Üstüne binerler
На тебя насядут
Alırsan altından
Если ты поддашься
Kötülük al iyiliğinin karşılığında
Получишь зло в ответ на добро
Umutluyuz biz ama değiliz farkında
Мы надеемся, но не осознаем этого
Bize verilen bu hayat bi' ceza aslında
Эта жизнь, данная нам, на самом деле наказание
İnsanlar hayatta kalıyor ama bu hayatı yaşayamıyor
Люди выживают, но не живут этой жизнью
Karınlarını doyuruyor ama onlar asla tadını çıkaramıyor
Набивают животы, но никогда не наслаждаются вкусом
Her şeyi dengeliyken
Когда всё было сбалансировано
Adalet yerindeyken
Когда справедливость была на месте
Yetenemedik ve de yaptık nankörlük
Мы не смогли оценить и проявили неблагодарность
İyi ya da güzel olan her şeyi mahvettik
Мы разрушили всё хорошее и прекрасное
Dünyayı kararttık tüm ışıkları söndürdük
Мы погрузили мир во тьму, погасив все огни
Karşı ulus ulusa, kardeş kardeşe
Народ против народа, брат против брата
Her zaman yedik öldürdük birbirimizi
Мы всегда убивали друг друга
Kayboldun kapitalizmin içinde kaçışın yok
Ты потеряна в капитализме, тебе некуда бежать
İçindesin yine bu hapisin
Ты снова в этой тюрьме
Bu yüzden benim içim uyanmak istemiyor
Поэтому я не хочу просыпаться
Çünkü yarınım bugünüm gibi lanıyor olunca
Потому что мой завтрашний день проклят, как и сегодняшний
Bu beni çok yoruyor
Это меня очень утомляет
Tüm her şeyi yeniden bu döngü başa alıyor
Всё начинается заново, этот цикл повторяется
Geleceğin bile bi' sonu var (geleceğin bile geleceğin bile)
Даже у будущего есть конец (даже у будущего, даже у будущего)
Bu oynadığımız lanet oyunda kimi oyuncu kimi oyuncak
В этой проклятой игре, в которую мы играем, кто-то игрок, а кто-то игрушка
Geleceğin bile bi' sonu var
Даже у будущего есть конец
Bunu istemesen bile (istemesen bile)
Даже если ты этого не хочешь (не хочешь)
Bu çıkmazların içindesin mecburiyet ile (mecburiyet ile)
Ты в этих тупиках по необходимости (по необходимости)
Bunu gayet iyi biliyo'sun çıkış yok (ah)
Ты прекрасно знаешь, выхода нет (ах)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)
Arama boşuna çıkış yok (yok)
Не ищи зря, выхода нет (нет)
Çıkış yok (yok)
Выхода нет (нет)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.