Ohemaa Mercy - Adom Bi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ohemaa Mercy - Adom Bi




Adom Bi
Немного Милости
Aseda, aseda, Jesus
Слава, слава, Иисус
Adom bi naso me so
Немного милости снизошло на меня
Ɛyɛ N'adom (Ɛnyɛ me nimdeɛ bi)
Это Его милость (Это не мои заслуги)
Me Nyame (Ɛyɛ Jesus N'ayɛ)
Мой Бог (Это всё Иисус)
Jesus (Memma mewerɛnfi No)
Иисус никогда не перестану благодарить Его)
Adom bi naso me so
Немного милости снизошло на меня
Ɛnyɛ me nimdeɛ bi
Это не мои заслуги
Ɛyɛ Jesus N'ayɛ
Это всё Иисус
Memma mewerɛnfi No
Я никогда не перестану благодарить Его
W'ama Wo nhyira no abu so (Aseda nka Wo din)
Когда Твои благословения изливаются (Слава Твоему имени)
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame (Me Nyame memma mewerɛnfi Wo)
Мой Бог (Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя)
Wo nhyira no abu so ama me deɛ (Aseda nka Wo din)
Когда Твои благословения изливаются на меня (Слава Твоему имени)
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Mewerɛnfi mewerɛnfi Wo oo
Я никогда не перестану благодарить Тебя
Mewerɛnfi Wo
Я никогда не перестану благодарить Тебя
Me Nyankopɔn eh
Мой Бог
Nea W'ayɛ dɔɔso ma me
Как много Ты сделал для меня
Ohemaa na mededa mfikyire
Охемаа, которая была нищей
Na m'atete aprɔ oo
И моя тарелка была пуста
Ebo na mensɛ hwee
Я была никем
Yesu hu me akyirikyiri
Иисус увидел меня издалека
Ɔfrɛ mesi nkwabotan no so
Он пригласил меня на царский пир
Ɔkyerɛ me N'abandenden
Он показал мне Свою славу
Na m'ankwati da biara da
И я никогда не покину Его
Ɔpra me N'atabuo ase
Он укрыл меня под Своей сенью
Ɔma me nufoɔ nsuo nomyɛ
Он дал моей душе напиться
Yeyeye Adom bɛn ni?
Что это за милость?
Ɔma me nufoɔ nsuo nomyɛ nomyɛ
Он дал моей душе напиться
To me pono fɛfɛ m'atamfo anim
Он полностью посрамил моих врагов
Memma mewerɛnfi Wo oo oo
Я никогда не перестану благодарить Тебя
Awurade mekae paa baabi a na mefiri
Господь, я помню, откуда Ты меня вытащил
Na m'atete aprɔ
Моя тарелка была пуста
Ebobo na mensɛ hwee
Я была никем
Mese Wo hu me akyirikyirikyirikyiri
Говорю Тебе, Ты увидел меня издалека
Ɛna Wofrɛ mesi nkwabotan no so
Ты пригласил меня на царский пир
Wokyerɛ me W'abandenden
Ты показал мне Свою славу
Me deɛ menkwati Wo da biara da da biara da
Я никогда не покину Тебя
Mɛtena Wo nan ase daa
Я всегда буду подле Тебя
W'ama me nufoɔ nsuo anom
Ты напоил мою душу
Ye... Adom bɛn ni?
Что… Что это за милость?
Woma me nufoɔ nsuo nomyɛ
Ты напоил мою душу
To me pono fɛfɛ m'atamfo anim
Ты полностью посрамил моих врагов
Memma mewerɛnfi Wo oo oo
Я никогда не перестану благодарить Тебя
Ɛnti mehwɛ neɛ W'ayɛ (Adom bi naso me so)
Поэтому, когда я вижу, что Ты сделал (Немного милости снизошло на меня)
Aseda (Ɛnyɛ me nimdeɛ bi)
Слава (Это не мои заслуги)
Jesus (Ɛyɛ Jesus N'ayɛ)
Иисус (Это всё Иисус)
Memma mewerɛnfiri No
Я никогда не перестану благодарить Его
Ɛnti mehwɛ deɛ W'ayɛ m'abrabɔ mu (Adom bi naso me so)
Поэтому, когда я вижу, что Ты сделал в моей жизни (Немного милости снизошло на меня)
Ɛnyɛ me nimdeɛ bi
Это не мои заслуги
Ɛyɛ Jesus N'ayɛ
Это всё Иисус
Memma mewerɛnfiri No
Я никогда не перестану благодарить Его
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame, memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Obatanpa Nyame, Jesus
Добрый Отец Бог, Иисус
Mese Woyɛ Otumfo Nyame
Говорю Тебе, Ты - Бог Всемогущий
Akunafoɔ kunu Nyame ne Wo
Ты - Бог вдов
Nyanka Agya Nyame ne Wo
Ты - Бог сирот
Wofa deɛ aprɔ ɛne deɛ atete
Ты принимаешь отверженных и презираемых
Wode hyɛ wiase nyansafoɔ nyinaa nyinaa aniwuo
Ты посрамил мудрецов этого мира
Adom bɛn ni?
Что это за милость?
Yesu mese mɛda W'ase oo
Иисус, я буду славить Тебя
Woyɛ Obatanpa Nyame, me Nyankopɔn, Jesus
Ты - добрый Отец Бог, мой Бог, Иисус
Woyɛ Otumfo Nyame
Ты - Бог Всемогущий
Woyɛ Otumfo Nyame
Ты - Бог Всемогущий
Woyɛ akunafoɔ kunu Nyame
Ты - Бог вдов
Nyanka Agya Nyame ne Wo
Ты - Бог сирот
Wo deɛ Wofa deɛ aprɔ ne deɛ nnipa mmu
Ты принимаешь отверженных и презираемых
Wode hyɛ wiase nyansafoɔ nyinaa nyinaa aniwuo
Ты посрамил мудрецов этого мира
Woyɛ Onyame
Ты - Бог
Enti mefiri m'akoma mu
Поэтому от всего сердца
Mɛda W'ase, mɛda W'ase
Я славлю Тебя, славлю Тебя
Deɛ W'ayɛ yi me Nyame (Adom bi naso me so)
То, что Ты сделал, мой Бог (Немного милости снизошло на меня)
Ɛnyɛ me nimdeɛ bi
Это не мои заслуги
Ɛyɛ Jesus N'ayɛ
Это всё Иисус
Memma mewerɛnfi No
Я никогда не перестану благодарить Его
Adom bi naso me so
Немного милости снизошло на меня
Ɛnyɛ me nimdeɛ bi
Это не мои заслуги
Ɛyɛ Jesus N'ayɛ
Это всё Иисус
Memma mewerɛnfi No
Я никогда не перестану благодарить Его
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя
Aseda nka Wo din
Слава Твоему имени
Ayeyie nka Wo din
Хвала Твоему имени
Me Nyame memma mewerɛnfi Wo
Мой Бог, я никогда не перестану благодарить Тебя





Writer(s): Ohemaa Mercy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.