Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing to Fear (But Fear Itself) (1988 Boingo Alive Version)
Нечего бояться (кроме самого страха) (концертная версия 1988 года)
Hey
neighbor
let
me
give
you
some
advice
Эй,
соседка,
позволь
дать
тебе
совет,
The
Russians
are
about
to
pulverize
us
Русские
вот-вот
сотрут
нас
в
порошок,
In
our
sleep
tonight
Пока
мы
будем
спать
сегодня
ночью.
That
is
if
the
crazy
Arabs
Если,
конечно,
эти
чокнутые
арабы
Or
the
riots
don′t
get
us
first
Или
беспорядки
не
доберутся
до
нас
первыми.
And
the
fire
will
rain
down
from
the
sky
И
огонь
прольется
с
небес,
The
fire
will
rain
down
from
the
sky
Огонь
прольется
с
небес,
People
will
die--People
will
die
Люди
умрут,
люди
умрут,
People
will
die--People
will
die
Люди
умрут,
люди
умрут.
But
go
ahead
sleep
tight
in
your
beds
Но
давай,
спи
спокойно
в
своей
постели,
Remember
what
the
wise
man
said
Помни,
что
сказал
мудрец:
There's
nothing
to
fear
nothing
to
fear
Нечего
бояться,
нечего
бояться,
There′s
nothing
to
fear
nothing
to
fear
Нечего
бояться,
нечего
бояться,
There's
nothing
to
fear
(but
fear
itself)
Нечего
бояться
(кроме
самого
страха),
There's
nothing
to
fear
(but
fear
itself)
Нечего
бояться
(кроме
самого
страха).
And
the
temperature′s
starting
to
drop
now
И
температура
начинает
падать,
The
temperature′s
starting
to
drop
now
Температура
начинает
падать,
The
temperature's
starting
to
drop
now
...
Температура
начинает
падать...
Hey
little
girl
won′t
you
come
this
way
Эй,
девочка,
подойди-ка
сюда,
Won't
you
let
me
buy
you
candy
or
perhaps
a
chocolate
shake
Позволь
мне
угостить
тебя
конфеткой
или,
может,
шоколадным
коктейлем,
Or
perhaps
some
nice
cocaine
or
perhaps
a
little
kiss
Или,
может,
хорошим
кокаином,
или,
может,
небольшим
поцелуем,
Or
perhaps
a
ride
in
my
big
car
Или,
может,
прокатиться
на
моей
большой
машине,
Perhaps
a
ride
in
my
big
car
Может,
прокатиться
на
моей
большой
машине?
Won′t
you
make
an
old
man
happy
Разве
ты
не
хочешь
сделать
старика
счастливым?
Won't
you
make
an
old
man
happy
Разве
ты
не
хочешь
сделать
старика
счастливым?
Won′t
you
let
me
show
you
paradise
Разве
ты
не
хочешь,
чтобы
я
показал
тебе
рай?
(Don't
ask
your
mother
for
advice)
(Не
спрашивай
совета
у
своей
матери.)
If
they
don't
turn
you
into
a
junkie
or
a
zombie
on
the
street
Если
они
не
превратят
тебя
в
наркоманку
или
зомби
на
улице,
If
they
don′t
turn
you
into
a
yo-cat
or
a
grinning
Jesus
freak
Если
они
не
превратят
тебя
в
чудачку
или
ухмыляющегося
Иисусова
фанатика,
If
they
don′t
take
away
your
brains
or
turn
your
body
inside
out
Если
они
не
вынут
твои
мозги
или
не
вывернут
твое
тело
наизнанку,
If
they
don't
take
away
your
passion
with
a
color
TV
set
Если
они
не
отнимут
твою
страсть
с
помощью
цветного
телевизора,
They′ll
take
away
your
heart
and
soul
Они
отнимут
твое
сердце
и
душу,
They'll
take
away
your
heart
and
soul
Они
отнимут
твое
сердце
и
душу,
They′ll
take
away
your
heart
and
soul
Они
отнимут
твое
сердце
и
душу,
Don't
let
them
take
away
your
heart
and
soul
Не
дай
им
отнять
твое
сердце
и
душу.
But
remember
what
the
wise
man
said
Но
помни,
что
сказал
мудрец:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Elfman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.