Ojos de Brujo - Na en la nevera - feat. Estopa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ojos de Brujo - Na en la nevera - feat. Estopa




Na en la nevera - feat. Estopa
Na en la nevera - feat. Estopa
Me levanto a media madrugá
I get up in the middle of the night
Y tengo una jambre que no veas
And I'm starved, you don't even know
Tropezando llego a la cocina
I reach the kitchen stumbling
Caña pa'l mechero y le doy a la vela
Light the lighter and candle
¡y una vela!¡y otra vela!
And another candle! And another candle!
pa ver que no hay en la nevera
All to see there's nothing in the fridge
Con las tripas rugiendo y que rugen,
Stomach growling and roaring,
Los pies congelaos y una ostia que no veas...
Freezing feet and hungry as hell...
Empecé a maquinar pa mañana ¡y a ver!
I start to think about tomorrow, let's see
Tener plata a mi vera
Have some money next to me
¡moneillas!¡calderilla! Poco más me solía caer
Change! loose change! That's all I get
Después de lo menos cinco horitas
After at least five hours
Cantando en la calle pa de parné
Singing in the street for zero money
¡ay, pa comer!¡pa comer!
Oh, to eat! To eat!
Ya ves si no es pa comer
You see if it's not for eating
Y toavía el garrulo de turno viene
And still some jerk shows up
Y me pregunta que si es pa comer
And asks me if it's for eating
¿Que no será pa meterte heroína,
Isn't it for shooting heroin,
Spid, cocaína o un porro e jachí?
Cocaine or a joint of hashish?
¡amos ya!¡amos ya! Arrecojo y me voy mosqueá
Come on! Come on! I pick up and leave worried
Y fue justo la noche siguiente
And it was just the next night
En la Manola tomando café
At Manola's having coffee
Cuando vino er compare Matías
When Matías came over
Y otros coleguitas del moro tamién...
And other friends from the moor too...
Nos pasemos una noche mu alegre,
We had a really happy night,
Marihuana y aceite é jachí
Hashish oil and marijuana
¡tocándono unas bulerías, argunas rumbilla, palmas que te dí!
Playing some bulerías, some rumbas, clapping our hands!
¡amo ya! ¡amo ya! Vaya juerga nos vamos a dar...
Come on, let's have a blast...
Después a las seis de la mañana,
Then at six in the morning,
Camino del keo y mu mareá
Walking to the club still high
Con cincuenta gramitos de jachis
With fifty grams of hash
Que mi compare me dio pa fuma
That my friend gave me to smoke
¡ay pa fumar!¡pa fumar!
Oh to smoke! To smoke!
Eso es lo que me creía yo...
That's what I thought...
Cuando abrí la puerta de mi casa
When I opened the door to my house
Estaba to regüerto, la luz apagá
Everything was messy, the lights out
Entonces s'encendió la linterna
Then the flashlight turned on
Y d'ese momento no recuerdo ná...
And from that moment I don't remember anything...
Y me desperté de esta pesadilla y estaba agustito aunque la nevera estuviera vacía
And I woke up from this nightmare and I was happy even though the fridge was empty
Y me desperté de esta pesadilla
And I woke up from this nightmare
Y apagué las velas aunque
And I put out the candles although
La nevera estuviera vacía
The fridge was empty
Durmiendo en la mañana!
Sleeping in the morning!
Me Despierto por la noche!
I wake up at night!
Flipao por las calles
Tripping in the streets
Bailando en las ramblas del subidón
Dancing in the ramblas on a high





Writer(s): Juan Luis Leprevost Artiach, Marina Abad Salas, Ramon Gimenez Santiago, Daniel Carbonell Heras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.