Ojos de Brujo - Baraka (remix by Steffano Miele) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ojos de Brujo - Baraka (remix by Steffano Miele)




Baraka (remix by Steffano Miele)
Барака (ремикс Стеффано Миеле)
El Último De La Fila
Последний из ряда
Miscellaneous
Разное
El Monte De Las Aguilas
Орлиная гора
El camino hacia el río aún está casi igual;
Путь к реке почти не изменился;
Las cuevas de los montes, la casa y el pinar
Пещеры в горах, дом и сосновый бор.
Regresé para siempre, quién me lo iba a decir;
Я вернулся навсегда, кто бы мог подумать;
Sueños que rajan el alma, un día por fin me decidí.
Мечты, разрывающие душу, однажды я наконец решился.
He vuelto aquí;
Я вернулся сюда;
Lo todo tan absurdo...
Всё казалось таким абсурдным...
La tempestad me trajo hasta aquí,
Буря привела меня сюда,
Nido de águilas...
Орлиное гнездо...
Tras el temporal ya no es como allí,
После бури здесь всё иначе, чем там,
La tierra mojada huele bien.
Влажная земля хорошо пахнет.
La tempestad me trajo hasta aquí,
Буря привела меня сюда,
Nido de águilas...
Орлиное гнездо...
La tempestad me trajo hasta aquí,
Буря привела меня сюда,
Nieva en las montañas y hace sol.
В горах идёт снег, а здесь светит солнце.
Sopla una brisa fresca, ya dejó de llover
Дует свежий ветерок, дождь прекратился.
El silencio no me abruma, la tormenta no impide dormir
Тишина меня не тяготит, буря не мешает спать.
Árboles bajo el cielo, libertad de los ríos;
Деревья под небом, свобода рек;
Los tesoros de los bosques, las ardillas en los pinos.
Сокровища лесов, белки на соснах.
Y me interné en el Monte de las águilas...
И я углубился в Орлиную гору...





Writer(s): Clara Abad Salas Marina, Francisco Gabas Criado, Ramon Gimenez Santiago, Francisco Lomena Montes, Javier Martin Fernandez, Maxwell Moya Wright, Xavier Turull Piera, Carlos Sarduy Dimet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.