Ojos de Brujo - El Confort No Reconforta - Live in Barcelona 22-12-2006 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ojos de Brujo - El Confort No Reconforta - Live in Barcelona 22-12-2006




El Confort No Reconforta - Live in Barcelona 22-12-2006
Comfort Doesn't Comfort - Live in Barcelona 22-12-2006
Este es un tiempo propicio pa la modestia
This is a time for modesty
Como el sol da luz al día, fuerza y claridad se manifiestan
Like the sun gives light to the day, strength and clarity manifest
No importa latitud, altitud, época del año
No matter the latitude, altitude, time of year
Cambia moneda, ganan los mismos, ver cada día otro engaño.
Currency changes, the same ones win, seeing a new deceit every day.
Piel roja, tinta negra, papel blanco
Red skin, black ink, white paper
Traigo el pasado al presente, hago historia y la deshago
I bring the past to the present, I make and unmake history
Intuiciones, adivinaciones, bolas de cristales
Intuitions, divinations, crystal balls
Vida efímera, conviviendo con todos los males.
Ephemeral life, coexisting with all evils.
Ruidosa calle esta es mi jerga
Noisy street, this is my jargon
Mil lenguas se hablan, mil bocas escupen fuego
A thousand tongues are spoken, a thousand mouths spit fire
Mil loros ke pinchan bandas sonoras por las ventanas
A thousand parrots playing soundtracks through the windows
No hay calés, no hay dirhams, no hay parque,
No calés, no dirhams, no park,
No hay pesos, no hay pasta, no hay nada.
No pesos, no dough, no nothing.
ya no sigas echando cuentas,
Don't keep counting,
Peseta, real, durillo y más leyendas,
Peseta, real, durillo and more legends,
No solo importa tu nevera y pagar letras,
It's not just about your fridge and paying bills,
No hay tiempo, ni respiro, ni descanso, relajo o tregua
There's no time, no breath, no rest, relaxation or truce
Sigue! sigue! menos derechos y más tuercas.
Keep going! Keep going! fewer rights and more screws.
El confort no reconforta
Comfort doesn't comfort
Y a cuchillo con el euro passa cuentas
And with a knife, it settles accounts with the euro
Como una balada amarga,
Like a bitter ballad,
Invadiendo las tabernas
Invading the taverns
El confort no reconforta
Comfort doesn't comfort
Y a costa de que sudores llenan cuentas
And at the expense of what sweat fills accounts
Tantos siglos tropezando,
So many centuries stumbling,
Siempre con la misma piedra
Always with the same stone
Así está esto oscuro...
This is how dark it is...
...Parpadea la poca luz de la farola de aquel muro...
...The little light of the street lamp on that wall flickers...
...Frena!...
...Stop!...
Hace tiempo que esta escrito:
It's been written for a long time:
La comodidad debilita al más fuerte de los vivos.
Comfort weakens even the strongest of the living.
Si...¿quien es?
Yes...who is it?
Sorpresa! Un sonido,
Surprise! A sound,
Un soniquete que te somete,
A little tune that subdues you,
Se te mete en la mente, latente,
It gets into your mind, latent,
Ambiente envolvente, desde la calle para la gente.
Enveloping atmosphere, from the street for the people.
Vente, Vente! Aqui quien no siente miente
Come on, come on! Here, who doesn't feel, lies
Evidentemente
Evidently
–Puede que nunca te hubieras dado cuenta–
–You may never have realized–
Que a cámara lenta siempre se ve
That in slow motion you always see
Imagínate! Incorpórate!
Imagine! Join in!
Aceptalo! Es hora de!
Accept it! It's time to!
Caminar y poner la mirada de frente
Walk and look straight ahead
Hacia un camino diferente, gente
Towards a different path, people
El confort no reconforta
Comfort doesn't comfort
Y a cuchillo con el euro passa cuentas
And with a knife, it settles accounts with the euro
Como una balada amarga,
Like a bitter ballad,
Invadiendo las tabernas
Invading the taverns
El confort no reconforta
Comfort doesn't comfort
Y a costa de que sudores llenan cuentas
And at the expense of what sweat fills accounts
Tantos siglos tropezando,
So many centuries stumbling,
Siempre con la misma piedra
Always with the same stone
Derechos humanos mueren dia a dia calladamente
Human rights die silently every day
Personas sin papeles no ven salida a su vida legalmente
People without papers see no way out of their lives legally
Inmigrantes encerrados en las iglesias en huelga de hambre
Immigrants locked in churches on hunger strike
"¿¿Dios no existe o por impago le han cortao el cable?"
"Does God not exist or has his cable been cut off for non-payment?"
Megamacromultinacionales
Megamacro multinationals
Multipoderosas,
Multi-powerful,
Multideprimentes,
Multi-depressing,
Multicapitales,
Multi-capital,
Multipatriarcales,
Multi-patriarchal,
Multisiderales,
Multi-sidereal,
Multicoloniales,
Multi-colonial,
Multimilitares,
Multi-military,
Multiexplotadoras,
Multi-exploitative,
Multidictadoras,
Multi-dictatorial,
Multimiserables,
Multi-miserable,
Multipoliciales,
Multi-police,
Armadas hasta los dientes.
Armed to the teeth.
Cultura barata cubierta en plata
Cheap culture covered in silver
Mata y ata almas sensatas,
Kills and ties sensible souls,
Sombras inmediatas llenan miradas de pasta, basta!
Immediate shadows fill eyes with money, enough!
Hasta cuando cultura nefasta
Until when, nefarious culture
Que aplasta en el metro y en tu casa?
That crushes you in the subway and in your house?
Amansa la conciencia, manipula y cansa la esperanza
Tames conscience, manipulates and tires hope
Hasta cuando fronteras con muertos de los dos lados
Until when borders with dead on both sides
¡Esto impone! ¡Descompone!
This imposes! Decomposes!
Valen más las balas blancas que las vidas negras dentro del mercado
White bullets are worth more than black lives within the market
¡Esto no es justo!
This is not fair!
Revuelta y cambio impulso
Revolt and change I impulse
Sistema desengancho, descompongo y desajusto.
System detach, decompose and readjust.
Naces, andas, ves, mueres
You are born, you walk, you see, you die
Usa conciencia, implicate
Use your conscience, get involved
Cuando uno va uno viene,
When one goes, one comes,
Se repite la misma insensatez.
The same folly is repeated.
Vaya disgusto!
What a disappointment!
...Consumo, Consuma, Consume a gusto...
...Consume, consume, consume at ease...





Writer(s): Clara Abad Salas Marina, Francisco Gabas Criado, Ramon Gimenez Santiago, Francisco Lomena Montes, Javier Martin Fernandez, Maxwell Moya Wright, Sergio Ramos Cebrian, Xavier Turull Piera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.