Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volviendo
a
levantarse
Wieder
aufstehend
Sube,
baja,
se
desliza,
Steigt
auf,
fällt
ab,
gleitet
dahin,
Cuarta
dimensión,
en
feedback,
corre
y
frena,
nada
hondo.
Vierte
Dimension,
im
Feedback,
rennt
und
bremst,
schwimmt
tief.
Cronometra
a
fondo
Stoppt
die
Zeit
bis
zum
Grund
Sin
leyes
ni
papeles
va...
Ohne
Gesetze
noch
Papiere
geht
es...
¡pilla
directa,
lo
mete
a
compás!
¡packt
es
direkt,
bringt
es
in
den
Takt!
Con
el
flow
más
jondo
Mit
dem
tiefsten
Flow
Te
viene
derribando
Er
kommt
heran,
dich
niederreißend
Quinta
dimensión,
revela,
arma
la
vela,
Fünfte
Dimension,
enthüllt,
setzt
das
Segel,
Baja,
sube,
bucea
hondo.
Taucht
ab,
steigt
auf,
taucht
tief.
Cronometra
a
fondo
Stoppt
die
Zeit
bis
zum
Grund
Sin
leyes
ni
papeles
va...
Ohne
Gesetze
noch
Papiere
geht
es...
¡pilla
directa,
lo
mete
a
compás!
¡packt
es
direkt,
bringt
es
in
den
Takt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clara Abad Salas Marina, Francisco Gabas Criado, Ramon Gimenez Santiago, Francisco Lomena Montes, Javier Martin Fernandez, Maxwell Moya Wright, Sergio Ramos Cebrian, Xavier Turull Piera, Nitin Sawhney
Album
Techari
date de sortie
20-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.