Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sultanas de Merkadillo (DJ Farrapo Remix)
Sultaninnen des Straßenmarktes (DJ Farrapo Remix)
Agüita
cristalina
es
lo
que
quiero
Kristallklares
Wasser
ist,
was
ich
will,
Fuentes
de
Alhambra
mora
pa
mis
adentros
Brunnen
der
maurischen
Alhambra
für
mein
Innerstes.
Hogueras
de
cariño
sin
posesiones
Lagerfeuer
der
Zuneigung,
frei
von
Besitzgier,
Ay!
somos
indigentes
de
mil
amores.
Ach!
Wir
sind
die
Bedürftigen
von
tausend
Lieben.
Dunas
y
arena
fina
de
cobre
dorao
Dünen
und
feiner
Sand
aus
goldenem
Kupfer,
Levantan
la
mañana
lunares
y
morao
erwecken
den
Morgen,
mit
Tupfen
in
Lila.
Sultanas
de
las
calles
y
de
los
montones
Sultaninnen
der
Straßen
und
der
Menschenmengen,
Fuego
y
metales
calientes
de
mil
canciones.
Feuer
und
heißes
Metall
von
tausend
Liedern.
Corazones
llenos,
bolsillos
vacíos
Volle
Herzen,
leere
Taschen,
Tesoros
de
rumba
y
fuego,
sultanas
de
mercaíllo
Schätze
der
Rumba
und
des
Feuers,
Sultaninnen
des
Straßenmarktes.
Mi
casa
donde
me
encuentro
chabolillas
por
los
caminos
Mein
Zuhause,
wo
ich
bin,
Hütten
entlang
der
Wege,
"Sound
sistem"
en
las
paradas,
improvisando
con
chatitos
de
vino
"Sound
System"
an
den
Haltestellen,
improvisierend
mit
kleinen
Gläsern
Wein.
Y
es
que
la
vida
es
así,
la
vida
es
así...
Und
so
ist
das
Leben,
so
ist
das
Leben...
Cada
una
vive
como
puede
o
como
le
dejan
vivir.
Jede
lebt,
wie
sie
kann
oder
wie
man
sie
leben
lässt.
Pasa,
pasa,
tristeza
pasa,
pasa
Geh
vorbei,
Traurigkeit,
geh
vorbei,
Pasa
por
un
momento
y
entra
calor
Geh
für
einen
Moment
vorbei
und
lass
Wärme
herein,
Fuego
y
abrasa,
pasa!
Feuer,
das
lodert,
geh
vorbei!
Pasa,
pasa,
tristeza
pasa,
pasa
Geh
vorbei,
Traurigkeit,
geh
vorbei,
Pasa
por
un
momento
y
entra
calor
Geh
für
einen
Moment
vorbei
und
lass
Wärme
herein,
Fuego
y
abrasa,
pasa!
Feuer,
das
lodert,
geh
vorbei!
Siguiendo
la
cadencia
desmesurada
Der
maßlosen
Kadenz
folgend,
Espera
en
compañía
que
llegue
el
alba
warte
in
Gesellschaft,
bis
die
Morgendämmerung
kommt.
Viajeros
de
la
noche
y
de
las
pasiones.
Reisende
der
Nacht
und
der
Leidenschaften.
Fuego
y
metales
calientes
de
mil
canciones.
Feuer
und
heißes
Metall
von
tausend
Liedern.
Riqueza
de
verdad
no
tiene
precio
ni
se
compra,
ni
se
vende
Wahrer
Reichtum
hat
keinen
Preis,
kann
weder
gekauft
noch
verkauft
werden,
Rumba
y
entra
calor
Rumba,
und
Wärme
kommt
herein.
Libre,
"Techarí"
que
no
manda
ni
obedece
"jala,
jala"
Frei,
"Techarí",
die
weder
befiehlt
noch
gehorcht,
"zieh,
zieh".
Pasa,
pasa,
"jala,
jala"
"jala,
jala,
jala"
Geh
vorbei,
"zieh,
zieh",
"zieh,
zieh,
zieh".
Rumba
y
entra
calor,
fuego
y
abrasa,
pasa!
Rumba,
und
Wärme
kommt
herein,
Feuer,
das
lodert,
geh
vorbei!
Pasa,
pasa,
tristeza
pasa,
pasa
Geh
vorbei,
Traurigkeit,
geh
vorbei,
Pasa
por
un
momento
y
entra
calor
Geh
für
einen
Moment
vorbei
und
lass
Wärme
herein,
Fuego
y
abrasa,
pasa!
Feuer,
das
lodert,
geh
vorbei!
Pasa,
pasa,
tristeza
pasa,
pasa
Geh
vorbei,
Traurigkeit,
geh
vorbei,
Pasa
por
un
momento
y
entra
calor
Geh
für
einen
Moment
vorbei
und
lass
Wärme
herein,
Fuego
y
abrasa,
pasa!
Feuer,
das
lodert,
geh
vorbei!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Lomena, Xavier Turull, Ramon Gimenez, Marina Clara Abad, Sergio Ramos, Francisco Gabas, Maxwell Moya, Javier Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.