Paroles et traduction Ojos de Brujo - Tanguillos Marineros
Tanguillos Marineros
Sailor's Tanguillos
Hay
peces
grandes
y
chicos
There
are
big
and
small
fish
Los
pequeños
déjalos
Leave
the
small
ones
El
grande
se
come
al
chico
The
big
one
eats
the
small
one
Y
en
la
barriga
una
indigestión.
And
in
the
belly
indigestion.
El
pequeño
se
hace
grande
The
little
one
grows
up
Se
convierte
en
tiburón
It
becomes
a
shark
S'ajuntan
pa
la
revuelta
They
join
for
the
revolt
Zapata
vive,
Revolución
Zapata
lives,
Revolution
S'ajuntan
pa
la
revuelta
They
gather
together
for
the
revolt
Bolivar
vive.
Bolivar
lives.
Hay
campesinos
sin
tierra
There
are
peasants
without
land
Hay
esclavos
sin
patrón
There
are
slaves
without
a
master
Ladrones
de
guante
blanco
White-collar
thieves
Noches
sin
letras,
libros
sin
sol
Nights
without
letters,
books
without
sun
Políticos
y
usureros
Politicians
and
usurers
Que
nos
llevan
a
la
ruina
That
they
lead
us
to
ruin
Torres
más
grandes
han
caído
Greater
towers
have
fallen
En
Venezuela
o
en
Lima.
In
Venezuela
or
in
Lima.
Los
tanguillos
marineros
The
sailor's
tanguillos
Debajo
de
los
delantales
Under
the
aprons
Con
los
tanguillos
del
puerto
With
the
tanguillos
of
the
port
Palmas,
alegria,
samba
y
timbales.
Palms,
joy,
samba
and
timbales.
Las
gitanas
bailan
rumba,
The
Gypsy
women
dance
rumba,
Le
cantan
a
Jemanjá
They
sing
to
Jemanjá
Suerte
pa
los
marineros
Good
luck
to
the
sailors
Quee
basan
tierra
y
se
van.
That
they
kiss
the
ground
and
leave.
Suerte
pa
los
marineros
Good
luck
to
the
sailors
Quee
besan
tierra.
Who
kiss
the
land.
Mira
quee
suerte,
primo
quee
fuerte
Mira
que
suerte,
primo
que
fuerte
Primo
quee
suerte,
mira
quee
fuerte
Primo
que
suerte,
mira
que
fuerte
Quee
he
jugao
a
la
lotería
That
I've
played
the
lottery
Y
m'ha
tocao
conocerte
And
I've
been
lucky
to
meet
you
...mira
quee
suerte,
mira
quee
suerte...
...look
at
that
luck,
look
at
that
luck...
Buen
consejeroo
es
el
tiempo
Time
is
a
good
advisor
Mala
amiga
la
codicia
Covetousness
is
a
bad
friend
Mal
consejero
el
dinero
Money
is
bad
advice
Dame
alegria
y
libertad
Give
me
joy
and
freedom
Quee
eso
es
lo
quee
yo
más
quero...
That's
what
I
want
the
most...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clara Abad Salas Marina, Francisco Gabas Criado, Ramon Gimenez Santiago, Francisco Lomena Montes, Javier Martin Fernandez, Maxwell Moya Wright, Sergio Ramos Cebrian, Xavier Turull Piera, Maria Isabel Quinones Gutierrez, Raul Felipe Rodriguez Quinones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.