Paroles et traduction Ojārs Grīnbergs - Kāpēc man dziedāt svešu dziesmu...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kāpēc man dziedāt svešu dziesmu...
Why Should I Sing a Foreign Song...
Jau
sen
šo
zemi
- bērzu
zemi
sauc,
Long
ago
this
land
- birch
land
was
called,
Pie
mājas
pelēks
akmens
klaudz.
A
gray
stone
knocks
at
the
house.
Jau
sen
te
jumtā
stārķa
dziesma
skan.
Already
in
the
roof
the
starling's
song
sounds.
Un
svēta,
dārga
tā
ir
man.
And
holy,
beloved
it
is
to
me.
Kāpēc
man
dziedāt
svešu
dziesmu,
Why
should
I
sing
a
foreign
song,
Kur
citas
skaņas
skan
un
citu
domu
rod?
Where
other
sounds
sound
and
other
thoughts
are
found?
Kāpēc
man
dziedāt
svešu
dziesmu?
-
Why
should
I
sing
a
foreign
song?
-
Man
tuva
tā,
ko
dzimtā
zeme
dod.
To
me
it
is
close,
what
my
native
land
gives.
Jau
sen
šo
zemi
- dziesmu
zemi
sauc,
Long
ago
this
land
- song
land
was
called,
Te
gaisma
akmenī
pat
aust.
Here
light
dawns
even
in
stone.
Jau
sen
te
Daugaviņas
dziesma
skan
Long
ago
the
Daugava's
song
here
sounds
Un
svēta,
dārga
tā
ir
man.
And
holy,
beloved
it
is
to
me.
Jau
sen
šo
zemi
– tēvu
zemi
sauc,
Long
ago
this
land
– father's
land
was
called,
Te
mums
sensenis
dzīvot
ļauts.
Here
our
ancestor
was
allowed
to
live.
Jau
sen
te
manas
tautas
dziesma
skan
Long
ago
my
people's
song
here
sounds
Un
svēta,
dārga
ir
tā
man.
And
holy,
beloved
it
is
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.