Paroles et traduction Okaber feat. RG & Çinarə Məlikzadə - Qayıt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amandı
gəl
düzələr
zamanla
Боже,
всё
наладится
со
временем,
Yaşla
bəri
başdan
keç
otur
ən
başda
Qurumadan
gözündə
damla
yaşlar
С
возрастом,
с
самого
начала,
сядь
во
главе,
Пока
не
высохли
слёзы
в
твоих
глазах.
Gəl
yenə
məni
utandır
anlayışla
Приди
снова,
пристыди
меня
своим
пониманием.
Bəstəm
yetər
onda
çağırış
var
Довольно
моих
композиций,
в
них
есть
призыв.
Mənə
həsrət
betər
hər
qarğışdan
Тоска
по
тебе
хуже
любого
проклятия.
Gəl,
gəlişinlə
yol
çəksin
baxışlar
Приди,
пусть
твой
приход
привлечет
взгляды.
Anidən
gəl
necə
qar
qışda
Приди
внезапно,
как
снег
зимой.
Gəl
dağıt
ömrümü
qasırğa
katrin
Приди,
разрушь
мою
жизнь,
как
ураган
Катрина.
Qalmasın
ömrüm
məndə
gül
xətrin
Tanrı
vermisən
şeytana
mələk
bətni
Пусть
моя
жизнь
не
останется
мне
в
тягость,
ради
тебя.
Бог
дал
дьяволу
ангельское
тело.
Məni
kül
etdi
onun
gül
ətri
Её
сладкий
аромат
превратил
меня
в
пепел.
Sən
gəl
yenə
işin
ağını
çıxar
Ты
приди
снова,
расставь
все
точки
над
i.
Başla
qəlbi
xışla
ağılı
çıxar
başdan
Начни
с
сердца,
взбудоражь
разум,
выбей
его
из
головы.
Badam
gözlü
kaman
qaşlar
Миндалевидные
глаза,
брови
дугой.
Mənə
səbr
lazım
ama
göstərir
cahar
daşlar
Мне
нужно
терпение,
но
камни
показывают
свой
нрав.
Gözlərin
aldı
məni,
Твои
глаза
пленили
меня,
Kəməndə
saldı
məni,
Заарканили
меня,
Getmə,
getmə,
gəl,
gözəl
yar!
Не
уходи,
не
уходи,
приди,
прекрасная
моя!
Getmə,
getmə,
gəl.
Не
уходи,
не
уходи,
приди.
Amandır
qoymayın,
Ради
бога,
не
позволяйте,
Yar
gözdən
saldı
məni.
Любимая
опозорила
меня.
Getmə,
getmə,
gəl,
gözəl
yar!
Не
уходи,
не
уходи,
приди,
прекрасная
моя!
Getmə,
getmə,
gəl.
Не
уходи,
не
уходи,
приди.
Ay
bədirlənib
günəşlə
bir
olanda
gəl
Приди,
когда
солнце
станет
ярче,
словно
озлобленное.
Saçların
ağaranda
baxışların
solanda
gəl
Приди,
когда
твои
волосы
поседеют,
а
взгляд
потускнеет.
Amma
son
anda
gəl
Но
приди
в
последний
момент.
Əllərin
buza
dönəndə
nəfəsin
daralanda
bədənin
donanda
gəl
Приди,
когда
твои
руки
превратятся
в
лёд,
дыхание
станет
прерывистым,
а
тело
окоченеет.
Bir
gün
qayıt
gəl
əllərini
təslim
edib
Однажды
вернись,
сдавшись,
Kağızlar
şahidim
olub
qələmin
təsvir
edib
Бумаги
стали
свидетелями,
а
перо
описало
всё.
Mən
də
təsdiq
edim
illərin
verdiyi
hədər
kədər
И
я
подтверждаю
всю
тщету
и
печаль,
что
принесли
годы,
Şəmsin
Nəsimini
sevdiyi
qədər
Так
же
сильно,
как
Шамс
любил
Насими.
Sən
də
qayıt
gəl
yıxmamış
məni
badə
И
ты
вернись,
пока
бокал
не
свалил
меня
с
ног.
Əslində
sevgi
necə
olur
görsün
bəni
adəm
Пусть
люди
увидят,
что
такое
настоящая
любовь.
Mən
sənin
yoxluğunda
yazdım
can
kimisən
В
твоё
отсутствие
я
писал,
ты
как
моя
душа,
İçirəm
qan
kimisən
həm
Gülüstan
kimisən
Пью,
как
будто
ты
кровь,
ты
как
Гюлистан,
Həm
Zimistan
kimisən
o
qədər
müqəddəssən
Ты
как
Зимистан,
ты
настолько
священна,
Minarələrdən
yeri-göyü
titrədən
səssən
Cahanda
məhzəl
Ты
- голос,
сотрясающий
землю
и
небо
с
минаретов.
В
мире
ты
безразлична.
Itəndə
qayıt
gəl
Dirilərin
ağzını
bağla
ölüləri
ayılt
gəl
Когда
потеряешься,
вернись.
Заставь
живых
замолчать,
а
мёртвых
ожить.
Bir
gün
qayıt
gəl.
Однажды
вернись.
Gözlərin
aldı
məni,
Твои
глаза
пленили
меня,
Kəməndə
saldı
məni,
Заарканили
меня,
Getmə,
getmə,
gəl,
gözəl
yar!
Не
уходи,
не
уходи,
приди,
прекрасная
моя!
Getmə,
getmə,
gəl.
Не
уходи,
не
уходи,
приди.
Amandır
qoymayın,
Ради
бога,
не
позволяйте,
Yar
gözdən
saldı
məni.
Любимая
опозорила
меня.
Getmə,
getmə,
gəl,
gözəl
yar!
Не
уходи,
не
уходи,
приди,
прекрасная
моя!
Getmə,
getmə,
gəl.
Не
уходи,
не
уходи,
приди.
Bir
gün
qayıt
gəl...
Однажды
вернись...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Qayıt
date de sortie
14-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.