Okaber - Dənizin Intiharı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Okaber - Dənizin Intiharı




Dənizin Intiharı
Suicide of the Ocean
Atasan bu dənizə özünü, o qədər boğulasanki
Throw yourself into this ocean, until you drown
Səhər tezdən gecəyə qədər hər kəs unutsun səni
From early morning until night, let everyone forget you
Ancaq yuxularda gələsən görüşlərə
Except for the meetings that come in dreams
Yada ki, içdiyin zəhrimarlar qurutsun səni.
Or let the poisons you drink dry you up.
Atasan bu dənizə özünü, (o qədər boğulasanki)
Throw yourself into this ocean, (until you drown)
Fəryadın, qovuşsun haraylara
Let your cries join the wails
Son dəfə həsrətlə baxasan qağayılara
For the last time, look longingly at the seagulls
Atasan bu dənizə özünü, çırpılasan qayalara
Throw yourself into this ocean, be battered by the rocks
Yazdığım bütün şeirləri yırtıb aparasan
Tear up all the poems I've written and take them away
Bu yarımadanın bağrından natamam qalan
From the bosom of this peninsula, all the loves
Bütün sevgiləri dartıb aparasan!
That remain incomplete, take them away!
Atasan bu dənizə özünü, heçkəslə barışmadan
Throw yourself into this ocean, without reconciling with anyone
Güvəndiyin dağların qarı dumana qarışmadan
Before the snow on the mountains you trust turns to fog
Varlı-kasıb yarışmadan çıxartmadan təmizə özünü
Without clarifying rich and poor, without cleaning yourself
Siqareti yarım çəkib, atasan bu dənizə özünü.
Throw yourself into this ocean, with a half-smoked cigarette.
Mavilərdən iyrənib, dostuna çevriləsən mavi ləpələrin
Abhorring the blues, turn into a blue lapel, your friend
Görəsənki, mavi dalğalar necə səpələnir
See how the blue waves scatter
Təpələrin külə döndüyü yerlərdən uzaq qaçasan
Run far away from the places where the hills turn into wind
Hündür bir yerdən uçasan yuxarı, sonra aşağı
Fly high from a high place, then down
Pıçıldayasan bu cümləni:
Whisper this sentence:
Sən varsan varam
If you are, I am
Sən yoxsan yoxam!
If you are not, I am not!
-Necə gülməli
-How funny
Atasan bu dənizə özünü, qürura toxunmadan
Throw yourself into this ocean, without touching pride
Onsuzda yox olmusan, daha da yox olmadan
Even though you have already disappeared, before you disappear even more
Dostlarla da artıq getməyəsən çiyin-çiyinə
You no longer go with friends, shoulder to shoulder
Bir də, həmin saçların ətrini dəyişəsən dəniz iyinə.
And also, change the scent of your hair to the smell of the sea.
Dərin nəfəs alıb, hər kəsdən qisas alıb ölümlə həyat kimi
Taking a deep breath, taking revenge on everyone, like death as life
Onunla mən: Məkkə Mədinə, dəclə fərat kimi
With him, I: Mecca and Medina, like the Tigris and Euphrates
Onsuzda əbədiyyət heç vaxt sevməmişdi, əbədiləri! (heç vaxt.)
Even then, eternity had never loved eternity! (never.)
Bizimsə dualarımız açıq havalardan
While our prayers are from clear skies
Titrədirdi müqəddəs sayılan məbədləri
They shake the temples considered sacred
Atasan bu dənizə özünü, heç kəs oyanmadan
Throw yourself into this ocean, before anyone wakes up
Sübh namazından öncə, azan dayanmadan
Before the morning prayer, before the call to prayer stops
Yağış yağmadan, ya da yağış əvəzinə, daş yağmadan
Without it raining, or instead of rain, without it hailing
Qurunun oduna yaş yanmadan. yalanlarla baş aldadan
Without the dry burning the wet. deceiving with lies
Cəmiyyətdən uzaqlaşıb atasan bu dənizə özünü
Distancing yourself from society, throw yourself into this ocean
Sevgilər saxlayasan salam-sağollarda
Keep your loves in hellos and goodbyes
Əlvidalara çatmamış saxlayasan yarı yollarda
Keep them halfway, before reaching the farewells
Mən isə darıxdım, səslədim səni.
But I missed you, I called you.
Yemək sırasını səbrsiz gözləyən
Like a lonely child waiting impatiently for the dinner line
Kimsəsiz uşaq kimi səbrsiz gözlədim səni.
I waited for you impatiently.
(Atasan bu dənizə özünü...)
(Throw yourself into this ocean...)





Writer(s): Orxan Mustafazadə, Vüqar əhmədov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.