Okaber - Ov Zamanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Okaber - Ov Zamanı




Ov Zamanı
Время охоты
Gərək hər dəfə gedəndə gəlişimi artırardım
Мне следовало каждый раз, уходя, делать возвращение более значимым,
Amma bu şəhər daxiləndə zahirəndə dəyişib artıq
Но этот город изменился, как снаружи, так и внутри.
Səni əvvəldən bilirəm sən cənnətin mənzərəsisən
Я знаю тебя с самого начала, ты вид из рая.
Səni əvvəldən sevirəm sevgilimin pəncərəsisən
Я люблю тебя с самого начала, ты окно моей возлюбленной.
Nəfəsimiz benzin qoxur bizim çörəyimiz pak dadır
Наше дыхание пахнет бензином, наш хлеб чист на вкус.
Payız gəldi uçmadı quşlar hələdə Bakıdadır
Пришла осень, но птицы не улетели, они всё ещё в Баку.
Mən insan dərisi geyinmiş Qurdam dağa gedərdim
Я волк в человеческой шкуре, я бы ушел в горы.
Köhnə erməni qəbirsanlığı indi daha betərdir
Старое армянское кладбище теперь ещё страшнее.
Hərdən görürsənki çoşub daşır qaza key adam
Иногда видишь, как кто-то выходит из себя, закипает, как чайник.
Danışır "gangsta life"dan geyinir "Mothercare"dən
Говорит о "gangsta life", а одет из "Mothercare".
Sən vaxtdan at oynadan olmusan? Qanım qaynıyır
С каких пор ты стал наездником? Моя кровь кипит.
Sənin axı it oynadan vaxtların yadımdaydı
Я помню времена, когда ты играл с собаками.
Mən killer-billerlərin soxacam başın məzara
Я, вместе с киллерами-шмиллерами, загоню твою голову в могилу.
Sizə görə yaşıl bazarın adı olmalıydı yaşıl bazarı
Из-за вас зелёный базар должен был называться "зелёным базаром".
Yazdığım atalar sözləridi gəzər-gəzər dildən düşməz
Мои написанные пословицы ходят по рукам и не забываются.
Müharibə davam edir bu silah əldən düşməz
Война продолжается, это оружие не выпадет из рук.
Yeriviz belə yumuşağ ona görə yad qalmısız
Ваша походка такая мягкая, поэтому вы чужие.
Karabin bu gün şah hamıvız mat qalmısız
Карабин сегодня шах, вы все в мате.
Yeriviz belə yumuşağ ona görə yad qalmısız
Ваша походка такая мягкая, поэтому вы чужие.
Karabin bu gün şah hamıvız mat qalmısız
Карабин сегодня шах, вы все в мате.
Qəlbimiz qaralandan atmamışıq biz ürək daşını
С тех пор, как наши сердца почернели, мы не бросали камни в душу.
"I am not rhyme machine" ən sevdiyim maşın çörək maşınıdı
"I am not rhyme machine", моя любимая машина хлебопечка.
Bilik yarışı deyil bu ov zamanıdır bilək yarışıdır
Это не викторина, это время охоты, это состязание на запястьях.
Kişiyə ürək dostluğa kürək bayrağa külək yaraşır
Мужчине подходит сердце, дружбе спина, флагу ветер.





Writer(s): Orxan Həsənov, Orxan Mustafazadə


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.