Paroles et traduction Okaber - Qara Mamba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şeiriyyatla
bol
qeyd
xarabamda,
Filled
with
poetry,
my
ruin
is
celebrated,
Sətirlərim
zəhər
karandaşım
Qara
Mamba.
My
lines
are
venom,
my
pencil
the
Black
Mamba.
Bir
də
qara
banda
haqqını
tapdalasa,
And
if
the
black
gang
tramples
on
what's
right,
Susmasan
başın
evə
gedər
salafanda!
Don't
stay
silent,
or
your
head
will
go
home
in
a
body
bag!
Burda
belə
yazılıb
qanunları
cəngəlliyin!
Here,
the
laws
of
the
jungle
are
written
like
this!
Onlar
adam
ətindən
kabab
çəkir,
xəngəl
yeyir.
They
skewer
human
flesh
for
kebabs,
eat
noodles.
Eşidən
qulağı
kəsir,
görən
gözü
çəngəlləyir,
They
cut
off
the
ears
that
hear,
gouge
out
the
eyes
that
see,
Dostları
dar
ağacından
asıb,
sevgini
əngəlləyir.
Hang
their
friends
from
the
gallows,
and
shackle
love.
Hər
kəsə
"sən
gəl"
deyib,
They
say
"come"
to
everyone,
Biz
də
səngərdəyik.
But
we're
in
the
trenches.
Ən
dərin
xəndəkdə
biz.
We're
in
the
deepest
ditch.
İnanmadan
inanclara,
Without
believing
in
beliefs,
Hədəfə
çatmış
kim?
Who
has
reached
the
goal?
On
üç,
5.45,
7.62
Thirteen,
5.45,
7.62
Qafiyəmin
15-i
Şərqə
çatır,
5 Qərbə!
Fifteen
of
my
rhymes
reach
the
East,
five
the
West!
Eşitsin
ASALA,
P.K.K.,
Peşmərgə!
Let
ASALA,
P.K.K.,
Peshmerga
hear
it!
Bizdə
MGT
var!
Yeni
nəsil
Difai!
We
have
MGT!
The
new
generation
of
Difai!
TAOW
Qurdun
Ordusunda
hər
kəs
fədai.
In
TAOW
Wolf's
Army,
everyone
is
a
martyr.
Qaldırın
temperaturu
əlimdə
əridim
giliz,
Raise
the
temperature,
I
melt
bullets
in
my
hand,
NMD,
Brony
Bro,
Karabin,
Mərdümgiriz.
NMD,
Brony
Bro,
Carbine,
Merciless.
Sözlərimi
itiləmişəm,
dibinə
qədər
yonub
salmışam!
I've
sharpened
my
words,
honed
them
to
the
core!
Mən
Turana
gedən
yollarda
donub
qalmışam.
I'm
frozen
on
the
roads
leading
to
Turan.
Cavid
Əmrah:
Javid
Emrah:
Sən
elə
bilirsən
sən
azadsan?!
Yox,
yox
bu
heç
belə
deyil.
You
think
you're
free?!
No,
no,
it's
not
like
that
at
all.
Çünki,
sən
hər
iki
seçimə
tabesən.
Birindən
əl
çəksən
belə,
ikincidə
onların
seçimidir.
Because
you're
subject
to
both
choices.
If
you
give
up
one,
the
second
is
their
choice.
Onlar
çox,
çox
əvvəl
bizim
yerimizə
artıq
seçim
ediblər.
They
already
made
the
choice
for
us
a
long,
long
time
ago.
Sizin
üçün
artıq
heç
nəyin
fərqi
yoxdur...
Nothing
makes
a
difference
for
you
anymore...
Həmrəy
olanlar
gözümə
dəyir
həmrəng
kimi,
Those
who
are
united
appear
to
my
eye
as
one
color,
Qollarım
Dəmir
Qapı
Dərbənd
kimi!
My
arms
are
like
the
Iron
Gate
of
Derbent!
Okaber
epidemiya,
vərəm,
ruhi
xəstəlikdi,
Okaber
is
an
epidemic,
tuberculosis,
a
mental
illness,
Dağıdır
organizmi
xərçəng
kimi.
It
destroys
the
organism
like
cancer.
Yalana
gerçək
kimi
görsənən
kod
vurular,
Codes
are
injected
into
lies
to
make
them
seem
real,
Mən
isə
həqiqəti
məşəl
edib
od
vururam!
But
I
make
truth
a
torch
and
set
it
on
fire!
Tərsinə
akkord
vururam
həyatın
zərbələrinə,
I
play
chords
in
reverse
to
life's
blows,
Ən
dərin
yaralarıma
yod
vururam.
I
apply
iodine
to
my
deepest
wounds.
Ulduzlardan
çox
tanınan
Karabin
underground,
More
famous
than
the
stars,
Carbine
underground,
Mən
Adolf
Hitler,
sevgilim
Eva
Broun.
I'm
Adolf
Hitler,
my
love
is
Eva
Braun.
Sindrom
Down,
Soprano,
Suprême
NTM.
Down
Syndrome,
Soprano,
Suprême
NTM.
Miri
Yusifin
"Yarım
Dünya"sı
rekviemdi.
Miri
Yusif's
"Half
World"
is
a
requiem.
İnsanlıq
sizdə
qalsın,
biz
Qurda
döndük!
Humanity
can
stay
with
you,
we've
turned
into
Wolves!
Mən
üzsüzlüyü,
ikiüzlüyü
burda
gördüm.
I
saw
shamelessness
and
hypocrisy
here.
Əslində
deyiləsi
dastan
qədər
sözüm
var
idi,
I
had
words
as
long
as
an
epic
to
say,
Hərənizə
1-2
sətir
yazıb,
xırda-xırda
böldüm.
I
wrote
1-2
lines
for
each
of
you,
dividing
them
into
small
pieces.
Buralar
cəngəllikdi,
elə
bil
Çunqa-Çanqa.
These
places
are
a
jungle,
like
Chunga-Changa.
Xatirələrlə
dolu
idi
Chilonzor,
Ganga.
Chilonzor
and
Ganga
were
full
of
memories.
Çəkirəm
bütün
rəsmləri
həyasız
və
çılpaq,
I
draw
all
the
pictures
shameless
and
naked,
Boyalarım
zəhər
karandaşım
Qara
Mamba.
My
paints
are
venom,
my
pencil
the
Black
Mamba.
Cavid
Əmrah:
Javid
Emrah:
Mən
sənə
heç
bir
dünyanı
vəd
etmirəm.
I
don't
promise
you
any
world.
Çünki,
bu
həqiqətlərin
içində
çoxları
dözə
bilməyib.
Because
many
couldn't
bear
these
truths.
Ya
dəli
adlandırılıb
ya
da,
ya
da
ki,
intihar.
They
were
either
called
crazy
or,
or
they
committed
suicide.
Bağışla,
amma
əlimizdə
olan
budur...
I'm
sorry,
but
this
is
all
we
have...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shidy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.