Okaber - Qara Mamba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Okaber - Qara Mamba




Şeiriyyatla bol qeyd xarabamda,
Обильное празднование поэзии в руинах,
Sətirlərim zəhər karandaşım Qara Mamba.
Мои линии яд мой карандаш Черная Мамба.
Bir qara banda haqqını tapdalasa,
Вы также нашли право на черную банду,
Susmasan başın evə gedər salafanda!
Если не замолчишь, голова домой пойдет в салафане!
Burda belə yazılıb qanunları cəngəlliyin!
Вот так написаны законы джунглей!
Onlar adam ətindən kabab çəkir, xəngəl yeyir.
Они курят шашлык из человеческого мяса, едят хинкали.
Eşidən qulağı kəsir, görən gözü çəngəlləyir,
Тот, кто слышит, режет ухо, а тот, кто видит, виляет глазом,
Dostları dar ağacından asıb, sevgini əngəlləyir.
Друзья свисают с его узкого дерева, блокируя любовь.
Hər kəsə "sən gəl" deyib,
Он сказал всем: "ты придешь,
Biz səngərdəyik.
Мы тоже здесь.
Ən dərin xəndəkdə biz.
Мы в самой глубокой траншее.
İnanmadan inanclara,
От веры к убеждениям,
Hədəfə çatmış kim?
Кто достиг цели?
On üç, 5.45, 7.62
Тринадцать, 5,45, 7,62
Qafiyəmin 15-i Şərqə çatır, 5 Qərbə!
15 моей рифмы достигает Востока, 5-Запада!
Eşitsin ASALA, P.K.K., Peşmərgə!
Есин АСАЛА, П.K.K., Пешмарга!
Bizdə MGT var! Yeni nəsil Difai!
У нас есть MQT! Команда нового поколения!
TAOW Qurdun Ordusunda hər kəs fədai.
Смотри, в армии волка все погибают.
Qaldırın temperaturu əlimdə əridim giliz,
Поднимите температуру в моей руке расплавленная глина,
NMD, Brony Bro, Karabin, Mərdümgiriz.
НМД, брони Бро, карабин, Мардюмгириз.
Sözlərimi itiləmişəm, dibinə qədər yonub salmışam!
Слова свои заострил, опустил до дна!
Mən Turana gedən yollarda donub qalmışam.
Я замерз на дорогах в Туран.
Cavid Əmrah:
Амрах Джавид:
Sən elə bilirsən sən azadsan?! Yox, yox bu heç belə deyil.
Ты так свободен?! Нет, нет, это совсем не так.
Çünki, sən hər iki seçimə tabesən. Birindən əl çəksən belə, ikincidə onların seçimidir.
Потому что ты подчиняешься обоим вариантам. Даже если вы выберете один, это их выбор во втором.
Onlar çox, çox əvvəl bizim yerimizə artıq seçim ediblər.
Они уже сделали выбор на наше место очень, очень давно.
Sizin üçün artıq heç nəyin fərqi yoxdur...
Для вас больше ничего не имеет значения...
Həmrəy olanlar gözümə dəyir həmrəng kimi,
Те, кто солидарен, бросаются в глаза, как и те, кто солидарен,
Qollarım Dəmir Qapı Dərbənd kimi!
Руки мои, как Дербент у железной двери!
Okaber epidemiya, vərəm, ruhi xəstəlikdi,
Окабер эпидемия, туберкулез, психические заболевания,
Dağıdır organizmi xərçəng kimi.
Разрушает организм как рак.
Yalana gerçək kimi görsənən kod vurular,
Они кодируют ложь, если видят ее как реальную,
Mən isə həqiqəti məşəl edib od vururam!
А я зажигаю факел истины и зажигаю огонь!
Tərsinə akkord vururam həyatın zərbələrinə,
Я беру аккорд в обратном направлении к ударам жизни,
Ən dərin yaralarıma yod vururam.
Я вливаю йод в самые глубокие раны.
Ulduzlardan çox tanınan Karabin underground,
Карабин underground, очень известный из звезд,
Mən Adolf Hitler, sevgilim Eva Broun.
Я Адольф Гитлер, Моя подруга Ева Броун.
Sindrom Down, Soprano, Suprême NTM.
Синдром Дауна, Сопрано, паранормальные явления.
Miri Yusifin "Yarım Dünya"sı rekviemdi.
Мири реквием Иосифа "полвека".
İnsanlıq sizdə qalsın, biz Qurda döndük!
Если человечество останется с вами, мы вернулись к волку!
Mən üzsüzlüyü, ikiüzlüyü burda gördüm.
Я видел здесь лицемерие, лицемерие.
Əslində deyiləsi dastan qədər sözüm var idi,
На самом деле, у меня было столько слов, сколько было сказано,
Hərənizə 1-2 sətir yazıb, xırda-xırda böldüm.
Я написал 1-2 строки в вашем черновике и разбил их на мелкие кусочки.
Buralar cəngəllikdi, elə bil Çunqa-Çanqa.
Это были джунгли, как Чунга-Чанга.
Xatirələrlə dolu idi Chilonzor, Ganga.
Он был полон воспоминаний о Чилонзор, Ганга.
Çəkirəm bütün rəsmləri həyasız çılpaq,
Рисую все рисунки наглые и голые,
Boyalarım zəhər karandaşım Qara Mamba.
Мои краски яд мой карандаш Черная Мамба.
Cavid Əmrah:
Амрах Джавид:
Mən sənə heç bir dünyanı vəd etmirəm.
Я не обещаю тебе никакого мира.
Çünki, bu həqiqətlərin içində çoxları dözə bilməyib.
Потому что в этих реалиях многие не выдержали.
Ya dəli adlandırılıb ya da, ya da ki, intihar.
Либо он был назван сумасшедшим, либо это самоубийство.
Bağışla, amma əlimizdə olan budur...
Извините, но это то, что у нас есть...





Writer(s): Shidy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.