Okaber - Spaethe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Okaber - Spaethe




Spaethe
Spaethe
Bu drama qanla qumdu
This drama will end in blood and dust
"Spaethe" sonuncu sonata, son məktubumdu
"Spaethe" is the last sonata and my last letter
Tərk edilmək, atılmış evlərdə qalmaq
To be abandoned, to say in forsaken houses
Sanki danmaq, sənsizlik od zəbundu
Like being torn, your absence is a blazing inferno
Ən ağır mənzərədi
It's the heaviest sight
Ölən müridlər partlayan mədrəsədi
Students dying, madrasah exploded
Zəkat, xüms oğurlanan sədəqədi
Zakat, Khums, charity, everything has been robbed
Sənsizlik pərt olmaq məsxərədi
Your absence is a ruin, a disgrace
Ölmə deyən olmur, qapını döy gələndə
When you knock on the door, nobody says don't die
Günəş Ay kimi görünür yerə göy gələndə
The sun looks like the moon when heaven and earth come together
Ağrı göynədəndə ürəyin istifadə tarixi bitir
Your heart's expiration date ends when pain makes you wear its shirt
Sənsizlik yıxılmaqdı göydələndən
Your absence is to fall from a skyscraper
Səbəbsiz təbəssümlə səni elə təsvir edim ki, ağlın çaşsın tərənnümdən
With a reasonless smile, I'll describe you in a way that will blow your mind
Pozdum sən gedən gündən gəlişini
I paused your departure and longed for your arrival
Yazırdım, sən gələn gündən bu günə kimi idi axı sənsizlik
I've been writing since the day you left, and that's how your absence has been until today
İnsan olmaqdı günahda boğulmaq üçün
To be human is to drown in sin
Mələk olmaqdı sirləri gizlətmək üçün
To be an angel is to conceal secrets
Şeytan olmaqdı cənnətdən qovulmaq üçün
To be a devil is to be banished from paradise
Şair olmaqdı dünyanı sənə bənzətmək üçün
To be a poet is to compare the world to you
Doğrularla, yanlışlarla məni bağışlama
Don't forgive me with rights and wrongs
Mən bağışlamadım özümü, sən bağışlama
I didn't forgive myself, neither should you
Göz yaşın yağışlardı
Your tears were raindrops
Göz yaşı tanışdı mənə ən yaxın tanışlardan
Tears became my closest companions
Məni bağışlama
Don't forgive me
Mən bağışlamadım özümü, sən bağışlama
I didn't forgive myself, neither should you
Göz yaşın yağışlardı
Your tears were raindrops
Göz yaşı tanışdı mənə ən yaxın tanışlardan
Tears became my closest companions





Writer(s): Emin Memmedov, Orxan Mustafazadə


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.