Paroles et traduction Okaber - Spaethe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
drama
qanla
qumdu
Эта
драма
- кровь
и
песок,
"Spaethe"
sonuncu
sonata,
son
məktubumdu
"Спазм"
- последняя
соната,
последнее
письмо
моё.
Tərk
edilmək,
atılmış
evlərdə
qalmaq
Быть
брошенным,
остаться
в
заброшенных
домах,
Sanki
danmaq,
sənsizlik
od
zəbundu
Словно
ложь,
твоё
отсутствие
- адский
огонь.
Ən
ağır
mənzərədi
Самое
тяжёлое
зрелище
-
Ölən
müridlər
partlayan
mədrəsədi
Гибель
учеников,
взрывающаяся
медресе,
Zəkat,
xüms
oğurlanan
sədəqədi
Закят,
хумс
- украденная
милостыня,
Sənsizlik
pərt
olmaq
və
məsxərədi
Твоё
отсутствие
- позор
и
насмешка.
Ölmə
deyən
olmur,
qapını
döy
gələndə
Никто
не
скажет
"не
умирай",
когда
смерть
стучится
в
дверь,
Günəş
Ay
kimi
görünür
yerə
göy
gələndə
Солнце
кажется
луной,
когда
небо
падает
на
землю,
Ağrı
göynədəndə
ürəyin
istifadə
tarixi
bitir
Когда
боль
жжёт,
срок
годности
сердца
истекает.
Sənsizlik
yıxılmaqdı
göydələndən
Твоё
отсутствие
- падение
с
небоскрёба.
Səbəbsiz
təbəssümlə
səni
elə
təsvir
edim
ki,
ağlın
çaşsın
tərənnümdən
С
беспричинной
улыбкой
я
опишу
тебя
так,
что
твой
разум
будет
ошеломлён
моим
пением.
Pozdum
sən
gedən
gündən
gəlişini
Я
сходил
с
ума
с
того
дня,
как
ты
ушла,
Yazırdım,
sən
gələn
gündən
bu
günə
kimi
idi
axı
sənsizlik
Я
писал
с
того
дня,
как
ты
пришла,
и
до
сегодняшнего
дня
- ведь
всё
это
время
было
твоим
отсутствием.
İnsan
olmaqdı
günahda
boğulmaq
üçün
Быть
человеком
- значит
тонуть
в
грехах,
Mələk
olmaqdı
sirləri
gizlətmək
üçün
Быть
ангелом
- значит
хранить
секреты,
Şeytan
olmaqdı
cənnətdən
qovulmaq
üçün
Быть
дьяволом
- значит
быть
изгнанным
из
рая,
Şair
olmaqdı
dünyanı
sənə
bənzətmək
üçün
Быть
поэтом
- значит
сравнивать
мир
с
тобой.
Doğrularla,
yanlışlarla
məni
bağışlama
Не
прощай
меня
за
правду
и
ложь,
Mən
bağışlamadım
özümü,
sən
də
bağışlama
Я
не
простил
себя,
и
ты
не
прощай.
Göz
yaşın
yağışlardı
Твои
слёзы
были
дождём,
Göz
yaşı
tanışdı
mənə
ən
yaxın
tanışlardan
Слёзы
знакомы
мне,
как
самые
близкие
знакомые.
Məni
bağışlama
Не
прощай
меня,
Mən
bağışlamadım
özümü,
sən
də
bağışlama
Я
не
простил
себя,
и
ты
не
прощай.
Göz
yaşın
yağışlardı
Твои
слёзы
были
дождём,
Göz
yaşı
tanışdı
mənə
ən
yaxın
tanışlardan
Слёзы
знакомы
мне,
как
самые
близкие
знакомые.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Memmedov, Orxan Mustafazadə
Album
Spaethe
date de sortie
13-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.