Paroles et traduction Okaber - Ölür Yaxşılar (feat. Saybu Swag)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölür Yaxşılar (feat. Saybu Swag)
The Good Die (feat. Saybu Swag)
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Mikrafonda
Xaç
Atası!
The
Godfather
at
the
microphone!
Əzabın
dərəcələrindən,
yuxusuz
gecələrimdən
From
the
degrees
of
torment,
from
my
sleepless
nights
Danışım
neçələrindən,
biraz
tempi
artır
I
speak
of
a
few,
increase
the
tempo
a
little
Təbim
Osama
bin
laden,
səsim
terrordu
My
character
is
Osama
bin
Laden,
my
voice
is
terror
Belə
bir
ordu
qurdu
əqidəmiz,
Bozqurdu!
Our
belief
built
such
an
army,
Grey
Wolf!
Əlimdə
mənim
mübarizəm,
beynimdə
Hitlerdi
In
my
hand
is
my
struggle,
in
my
brain
is
Hitler
Sizlər
əylənəndə,
TAOW
şəhid
verdi!
While
you
were
having
fun,
TAOW
gave
martyrs!
Neçələri
ağzını,
üzünü,
gözünü
əyib
getdi
Many
bent
their
mouths,
faces,
eyes
and
left
Əlimi
sıxanlar
çox
olub
kal,
dəyib
getdi!
Many
who
shook
my
hand
were
deaf,
they
left!
Hərdən
baxırdım,
insanların
saxtalarına
Sometimes
I
looked
at
the
fakes
of
people
Kasıb
geyimləriylə
dolu,
uşaq
baxçalarına
Kindergartens
full
of
poor
clothes
Təsəlli
səhər
alınmadısa
eybi
yox,
axşam
alınar
If
the
consolation
was
not
received
in
the
morning,
it's
okay,
it
will
be
received
in
the
evening
Dost,
dərdim
var,
torpaqda
qəbrimdə
şam
yanar...
Friend,
I
have
a
sorrow,
a
candle
will
burn
in
my
grave
in
the
ground...
Mən
isə
var
olanları
bəzən
yox
bilərdim
I
would
sometimes
consider
the
existing
ones
as
non-existent
Gülmək
yaraşsaydı
mənə,
yəqin
çox
gülərdim...
If
laughter
suited
me,
I
would
probably
laugh
a
lot...
Bizləri
sərhəd,
bariyer,
körpülər
bölməsin
Let
borders,
barriers,
bridges
not
divide
us
Müharibə
davam
edir,
amma
körpələr
ölməsin...
The
war
continues,
but
let
the
babies
not
die...
Adamın
gərək
adamı
olsun
bəzi
hallarda
A
person
should
have
a
person
in
some
cases
Adamın
adamı
olmasa,
adamın
adamlığı
da
olmur
bu
zəmanədə
If
a
person
does
not
have
a
person,
a
person
does
not
have
humanity
in
this
age
Deməli
bizim
adamlığımız
yoxdur
So
we
have
no
humanity
Nə
olsun
ki,
qarnımız
hərdən
ac,
gözümüz
toxdur.
So
what
if
our
stomach
is
sometimes
hungry,
our
eyes
are
full.
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar
The
good
die
Pisi
görür
yaxşılar
The
good
see
the
bad
Nəfs
oyunu
deyil
It's
not
a
game
of
passion
Könül
yarışı
bax
Look
at
the
heart
race
Zamana
buraxma
Don't
leave
it
to
time
Gömür
axışı
vaxt
The
flow
of
coal
is
time
Xeyir
və
şər
Good
and
evil
Veyil
bəşər
Woe
to
mankind
Heyif
eyş-işrət
Pity
the
revelry
Əməl
geyin
qəşəng
Wear
your
deeds
beautifully
Dönər
meyid
leşə
The
corpse
will
turn
into
a
corpse
Pislər
əyib
eşər
The
bad
ones
will
bend
and
hear
Tütün
xeyir,
peşə
Tobacco
is
good,
profession
Hər
şeyin
bədəli
var
Everything
has
a
price
Atanın
səhvi
oğuldan
çıxar
The
father's
mistake
will
come
out
of
the
son
Ya
səhvin,
ya
da
oğlun
olmasın
Let
there
be
no
mistake
or
son
Gün
gələr
səni
də
qorxudan
çıxar
The
day
will
come
when
you
will
be
afraid
Qorx
ki,
qorxmağa
qorxun
olmasın
Fear
that
there
is
no
fear
to
be
afraid
İnsan
oğlunun
yaxşısı
az
The
good
of
the
son
of
man
is
few
İnsaflı
ol
qarşısın
al
Be
fair,
take
the
opposite
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Ölür
yaxşılar,
pislər
çoxalır
The
good
die,
the
bad
multiply
Ömür
yaxşıdan,
illər
çox
alır
Life
takes
many
years
from
the
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Məcnunlu Səbuhi, Orxan Mustafazadə
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.