Okaber - Şeytan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Okaber - Şeytan




Şeytan
Satan
Yoxluğumu tapıb çıxarmağı gəl, əyindən başla
Come forth and search for my absence, starting from the wrong
Bütün bədənim ölə bilər mənim tək beynimnən başqa
My whole body can die, except for my brain
Gəl danışım sənə insultdan, içkilərdən, nevrozumdan
Come, let me tell you about insults, about drinks, about my neurosis
Demə ki, əsl şairlər ölüb qaraciyər serrozundan
Don't be saying that real poets die from liver cirrhosis
Şeytan çartlayan məqbərələr, dağılan sərdabələrdi
Satan is the exploding tombs, the crumbling crypts
Sirli ahid sandığı uğrunda gəbərən sərkərdələrdi
They were generals who died for the mysterious Ark of the Covenant
Saxta övliyaların hədislərinin xurafatları,
The superstitions in the hadiths of the false saints,
Cahillik, avamlıq, "Danabaş kəndinin əhvalatları"
Ignorance, vulgarity, "The chronicles of Danabash village"
Ya da ki, körpənin dünyaya necə gəldiyini bilməsidi
Or perhaps it was not knowing how the baby came into the world
İfritələrin xəyanəti, fahişə qadının hiyləsidi
Betrayal by the devils, the tricks of the whore woman
Süni xrizantem göz yaşına qucaq göstərər,
Artificial chrysanthemums show compassion for tears
Yumru dünyanı bəşər övladına üçbucaq göstərər
The round world will appear to be triangular to the human race
Arzuların rekviemi qələm, kağız, təknə, dəniz
Requiem of desires, pen, paper, boat, sea
Bozqurdun yaşamağının Turan olduğu tək nədəni
The only reason for the wolf to live is Turan, so you see
Şirin kaprizləri tuşlanıb qəlbimə silah kimi
Her sweet fancies are seasoned and aimed at my heart like a gun
Dilimnən düşmür möminin dilindən "Bismillah" kimi
My tongue does not utter "In God's name" like the tongue of a believer
Mənim sevgim qibləgah, Tac Mahal, Ayasofyadı
My love is the qiblah, the Taj Mahal, the Hagia Sophia
Mənim sevgim sevgidən müqəddəsdir, paranoyadır
My love is more sacred than love, it is paranoia
O qədər pak safdı həsəd aparar iblislər
It is so pure and innocent that the devils envy it
İnsanları reallıqlar yaşadırsa, məni hislər
While people live their realities, I live my feelings
Bəs onda kim gizlər nəmli gözləri pəncələrimdən?
So then who will hide their moist eyes from my paws?
Sən danış "bəlkə"lərindən, mən danışım "məncə"lərimdən
You talk about your "maybes", I will talk about my "I thinks"
Həqiqətin bəlasından danış göstər xətasını,
Speak of the troubles of truth, show me its errors,
Şeytan gəldi hər kəs gözləyirdi "Xaç Atası"nı
Satan has come, and everyone was waiting for the "Godfather"





Writer(s): Orxan Həsənov, Orxan Mustafazadə


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.