Paroles et traduction 岡崎体育 - Explain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゴリゴリのイケてるイントロ終わってここがAメロ
The
intoxicatingly
cool
intro
ends,
and
here's
the
A-melody
わりと気持ちよく歌い上げる感じで
Sing
it
in
a
relatively
pleasant
way
この辺りからピアノが入ってきていい感じになる
The
piano
enters
around
here,
adding
a
nice
touch
メジャーで活躍するバンドがやりがちなアイデア
An
idea
that
bands
targeting
the
mainstream
often
use
突然の
Rap
こういう
Rap
の部分は2番のBメロ終わりにありがちだけど
Unexpectedly,
rap!
This
kind
of
rap
is
usually
found
at
the
end
of
the
second
verse
まさかの序盤で
Rap
しちゃってる岡崎マジぱねぇ
But
here's
Okazaki
rapping
in
the
early
part
of
the
song
そしてここから「ううぃーーーん」てシンセの音が上がっていってて
And
here
comes
the
"woo-een"
sound
from
the
synthesizer,
rising
up
ドラムのビートが速くなってきて
サビ始まりますか?
Drums
beat
faster
and
faster.
Are
we
heading
into
the
chorus?
ここからサビ
俺は今歌ってるんだよって
Chorus
begins
here.
I'm
singing
right
now
みんなに届いて欲しくて
I
want
it
to
reach
everyone
でも歌詞にはメッセージ性なんて全く無くて
But
the
lyrics
don't
carry
any
message,
ただ説明してるだけ
曲を説明してるだけなんだよ
They
only
explain,
describing
the
song
ここでまさかの
YEAH
YEAH
Unexpectedly,
here
comes
a
YEAH
YEAH
大事な1番のサビが終わって2番に入った瞬間に
The
important
first
chorus
ends,
and
we
enter
the
second
verse
実は口パクだったことをみんなにカミングアウト
Suddenly,
I
confess
that
I've
been
lip-syncing
だから歌ってる途中に
水分補給もできる
便利
That's
why
I
can
stay
hydrated
while
singing
あれ?またこの「ううぃーーん」ってやつや
Wait,
this
"woo-een"
thing
again?
いや
さすがにここからサビいくやつはさっきやったからもう無いやろ
No,
it
can't
go
into
the
chorus
from
here,
we've
done
that
already
2番のサビ
俺はまだ歌ってるんだよって
Chorus
for
the
second
verse.
I'm
still
singing
みんなに届いてほしくて
I
want
it
to
reach
everyone
でも歌詞にはメッセージ性なんて全く無くて
But
the
lyrics
don't
carry
any
message,
ただ説明してるだけ
曲を説明してるだけなんだよ
They
only
explain,
describing
the
song
ここでまさかの
YEAH
YEAH
Unexpectedly,
here
comes
a
YEAH
YEAH
あぁ
2番のサビ終わりにありがちなオシャレなCメロ
Ah,
a
stylish
C-melody,
typical
for
the
end
of
the
second
chorus
ここでお客さんは手を挙げてくれるはず
This
is
where
the
audience
raises
their
hands
売れてるみたい
Giving
the
impression
that
we're
selling
well
最後のサビ
俺はまだ歌っているんだ
The
final
chorus.
I'm
still
singing
お前ら
覚えとけ俺が岡崎体育だ
Listen
up,
everyone.
I'm
Okazaki
Sports
胸の
BASIN
TECHNO
の文字は消えることはない
The
BASIN
TECHNO
on
my
chest
will
never
fade
俺はまだ歌ってるんだよって言ったもののやっぱ口パクだ
Although
I
said
I'm
still
singing,
I've
been
lip-syncing
again
いつかはさいたまスーパーアリーナで口パクやってやるんだ
絶対
One
day,
I'll
be
lip-syncing
at
Saitama
Super
Arena.
Absolutely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岡崎体育
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.