Paroles et traduction Oki - Na Kodach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
From
joints
to
Prozac,
we
glide
through
life
like
on
runners
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
From
joints
to
Prozac,
we
fly
through
life
on
cheats
Jak
na
kodach,
Kodak
Black
Like
on
cheats,
Kodak
Black
Kodak
- flash
Kodak
- flash
Wygenerować
kod
na
speed
Generate
a
cheat
code
for
speed
W
międzyczasie
sippin′
koda,
black
out
(out)
Meanwhile
sippin'
codeine,
black
out
(out)
Tyle
ziomali
nie
ma
tu
(wyboru)
So
many
homies
aren't
here
(no
choice)
Tylu
ziomali
nie
mogę
tu
(zawieźć)
So
many
homies
I
can't
let
down
(here)
Tyle
ziomali
nie
powie
już
(nikomu)
So
many
homies
won't
tell
anymore
(anyone)
Ży-żyje
jak
na
kodach
bo
nie
chciałbym
przegrać
Li-living
life
on
cheats
because
I
don't
want
to
lose
I-ile
razy
zasady
kazały
przestać
Ho-how
many
times
did
the
rules
tell
me
to
stop
Nie-nie
wiem
jak
połączyć
kropki,
żeby
złamać
kod
Do-don't
know
how
to
connect
the
dots
to
crack
the
code
A
środki
mi
nie
pozwalają
wątpić
w
to,
że
się
da
And
the
means
don't
let
me
doubt
that
it's
possible
Staramy
trzymać
się
więzi
tu,
nawet
jeżeli
zapali
się
Gotham
(Joker)
We
try
to
hold
on
to
bonds
here,
even
if
Gotham
burns
(Joker)
A
widzę
kolegów
co
nawet
nie
pomyśleli
żeby
spytać
się
co
tam
(potem)
And
I
see
colleagues
who
didn't
even
think
to
ask
what's
up
(afterwards)
Wpada
na
bloki,
jedyne
co
można
usłyszeć
od
niego
to
plota
(okej)
He
comes
to
the
block,
the
only
thing
you
can
hear
from
him
is
gossip
(okay)
Po
nim
jedyne
została
mi
fota,
kiedyś
pierwszy
w
progach
After
him,
the
only
thing
I
have
left
is
a
photo,
once
the
first
one
at
the
door
Co
tam
morda
What's
up,
dude
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
From
joints
to
Prozac,
we
glide
through
life
like
on
runners
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
From
joints
to
Prozac,
we
fly
through
life
on
cheats
Czasem
też
czasu
brakuje
bo
robię
muzykę
Sometimes
I
also
lack
time
because
I
make
music
Te
ruchy
robimy,
nie
robię
nic
poza
muzyką
We
make
these
moves,
I
do
nothing
but
music
Uh,
prawdziwe
słowa,
nie
pisane
z
pychą
Uh,
true
words,
not
written
with
arrogance
Uh,
z
iloma
jedliśmy
drogo,
a
z
iloma
malutką
łychą
Uh,
with
how
many
we
ate
expensive
meals,
and
with
how
many
a
tiny
spoon
Uh,
z
tyle
samoma
od
zawsze
Uh,
with
so
many
of
the
same
ones
forever
Więc
po
co
się
pytasz
co
z
dawną
ekipą
So
why
do
you
ask
what's
up
with
the
old
crew
To
typowe,
paru
odpadło,
my
starsi
to
lepsi
jak
wino
It's
typical,
a
few
fell
off,
us
older
ones
are
better
like
wine
Ziomale
z
przedszkola,
z
nimi
popijam
te
piwo
Buddies
from
kindergarten,
I
sip
this
beer
with
them
Takie
chłopaki
co
kiedyś
kopaliśmy
piłą
Those
kind
of
guys
who
we
used
to
kick
the
ball
with
Takie
chłopaki
co
kiedyś
się
z
nimi
pobiło
Those
kind
of
guys
who
we
used
to
fight
with
Te
same
chłopaki
co
kiedyś,
co
teraz
The
same
guys
as
before,
as
now
Co
będą
jak
któreś
się
będzie
żeniło
Who
will
be
there
when
one
of
us
gets
married
Jak
najwięcej
nas
po
grób
As
many
of
us
as
possible
until
the
grave
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
From
private
tortures
to
diamonds
on
cakes,
I
live
with
them
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
From
private
tortures
to
diamonds
on
cakes,
I
live
with
them
Od
prywatnych
tortur,
do
brylantów
z
tortów
żyje
z
nimi
From
private
tortures
to
diamonds
on
cakes,
I
live
with
them
Od
najgorszych
pionków
po
śniadania
z
najlepszymi,
yeah
From
the
worst
pawns
to
breakfasts
with
the
best,
yeah
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
się
ślizgamy
przez
to
życie
jak
na
płozach
From
joints
to
Prozac,
we
glide
through
life
like
on
runners
Tylko
dobre
ziomy
w
moich
skromnych
progach
Only
good
buddies
within
my
humble
walls
Od
drogich
flakonów,
aż
po
tani
browar
(ej,
ej)
From
pricey
bottles
to
cheap
beer
(hey,
hey)
Od
jointów
po
prozac,
lecimy
przez
życie
jak
na
kodach
From
joints
to
Prozac,
we
fly
through
life
on
cheats
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Gomez, Jakub Gendźwił, Jakub Gendźwiłł
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.