Oki - Zimna Wódka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oki - Zimna Wódka




Na czczo, transparentne szkło
Натощак, прозрачное стекло
Dziwne w skutkach, o
Странно в последствиях, о
Czarne niebo gdy pokrywa flakon szron
Черное небо, когда фляга покрывается инеем
Szok, sh-sh shot, szok, zimno
Шок, ш-ш выстрел, шок, холодная
Zaraz gramy show, w sort wskocz
Сейчас будет шоу, в сортире.
Po ćwiare masz kawałek, zimno
После четверти у вас есть кусок, холодно
W sumie zwijam stąd
Вообще-то, я сваливаю отсюда.
Pełno wódy nawet nie wiesz skąd, stąd
Там полно воды, ты даже не знаешь, откуда.
Wiem już o tym że to łączy i rozdziela
Я уже знаю, что это связывает и разлучает
Jeszcze bardziej zrozumiałem kiedy tacie w oczy powiedziałem
Я еще больше понял, когда отцу в глаза сказал:
Skończ, szok, kocham, bujam, teraz blok, kot, OK, I
Кончай, шок, люблю, качаю, теперь блок, кот, хорошо, и
Wydałem na nią dużo, dużo od niej dostałeś
Я много на нее потратил, много от нее получил
Czym jest dużo skoro piszę teraz ten kawałek
Что такое много, когда я пишу эту часть сейчас
Wszystko z głową, ale dookoła jakoś smutno
Все с головой, но вокруг как-то грустно
Patrzysz w lustro, zdrówko
Вы смотрите в зеркало, ваше здоровье
I nie ma nie ma tu daleko słów mi brak
И нет здесь нет слов мне не хватает
I zanim wylejemy krew na beton wódki daj
И прежде чем мы прольем кровь на водочный бетон, дай мне
Chce się pożegnać z tobą, ale muszę się pojednać z kimś
Я хочу попрощаться с тобой, но мне нужно с кем-то помириться.
Samym sobą, tak (właśnie tak)
Самим собой, да (именно так)
I nie ma nie ma tu daleko słów mi brak
И нет здесь нет слов мне не хватает
I zanim wylejemy krew na beton wódki daj
И прежде чем мы прольем кровь на водочный бетон, дай мне
Chce się pożegnać z tobą, ale muszę się pojednać z kimś
Я хочу попрощаться с тобой, но мне нужно с кем-то помириться.
Samym sobą, tak
Самим собой, да
Byle by mieć, byle by pić, byle by mieć sos
Чтобы иметь, чтобы пить, чтобы иметь соус
Byle by żyć wylewamy za to za często
Чтобы жить, мы изливаем за это слишком часто
O-o życie to piekło no o idziemy piękna drogą
О-о Жизнь это ад ну О мы идем красивой дорогой
Powiedz czemu piekło dźwiękom chce dać więcej
Скажи, почему ад хочет дать больше
Niż tu flaszek pękło jak to pękło, jak to serce
Чем тут фляжка лопнула, как это лопнуло, как это сердце
Przecież gdyby pękło wersów, bym nie dał wam więcej
Ведь если бы стихи лопнули, я бы не дал вам больше
Problem w tym ze stoję dla mnie jak na pasach przejście
Проблема в том, что я стою для меня, как на полосах перехода
Przejść się muszę tyle, że nie sam w głowie mam
Прогуляться мне нужно так много, что я не один в моей голове
Za duże tam katusze, ja w kapturze, nie wiem już od czego
Слишком много там мучений, я в капюшоне, я не знаю, от чего
Zacząć mam w naturze, coś dzikiego jak w naturze
Начать у меня есть в природе, что-то дикое, как в природе
Na maturze napisałem, że to zmienia grad na burze
На выпускном я написал, что это меняет град на грозу
Ale zdałem polej, za to kolejkę i faja w buzie
Но я сдал, зато очередь и Фадж в рот.
Nie chce by to zaszło mi za skore mordo jak yakuzie
Я не хочу, чтобы это занесло меня за шкуру, как якудза.
Dzisiaj wchodzę w jego skórę mordo tak na luzie
Сегодня я вхожу в его морду так легко
I nie wiem jak tu zadać zapytania ciągle wokół ludzie
Я не знаю, как здесь задавать вопросы постоянно вокруг людей
Ciekawe czy kurwa jutro trzeźwy się obudzę
Интересно, завтра я проснусь трезвым?
I nie ma nie ma tu daleko słów mi brak
И нет здесь нет слов мне не хватает
I zanim wylejemy krew na beton wódki daj
И прежде чем мы прольем кровь на водочный бетон, дай мне
Chce się pożegnać z tobą, ale muszę się pojednać z kimś
Я хочу попрощаться с тобой, но мне нужно с кем-то помириться.
Samym sobą, tak (właśnie tak)
Самим собой, да (именно так)
I nie ma nie ma tu daleko słów mi brak
И нет здесь нет слов мне не хватает
I zanim wylejemy krew na beton wódki daj
И прежде чем мы прольем кровь на водочный бетон, дай мне
Chce się pożegnać z tobą, ale muszę się pojednać z kimś
Я хочу попрощаться с тобой, но мне нужно с кем-то помириться.
Samym sobą, tak
Самим собой, да





Writer(s): Oskar Oki Kamiński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.