Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - All Er Nothin' - traduction des paroles en allemand




All Er Nothin'
Alles oder Nichts
You'll have to be a little more stand-offish
Du musst ein bisschen zurückhaltender sein
When fellers offer you a buggy ride
Wenn Kerle dir eine Kutschfahrt anbieten
I'll give an imitation of a crawfish
Ich mache dann einen Krebs nach
And dig myself a hole where I can hide
Und grabe mir ein Loch, wo ich mich verstecken kann
I heard how you was kickin' up some capers
Ich hab gehört, wie du über die Stränge geschlagen hast
When I was off in Kansas City, Mo.
Als ich weg war in Kansas City, Mo.
I heard some things you couldn't print in papers
Ich hab Sachen gehört, die man nicht in die Zeitung drucken könnte
From fellers who been talkin' like they know!
Von Kerlen, die so reden, als wüssten sie Bescheid!
Foot!
Quatsch!
I only did the kinds of things I oughta, sorta...
Ich hab nur die Dinge getan, die ich irgendwie tun sollte...
To you, I was as faithful as can be, for me!
Dir war ich so treu, wie's nur geht, für meine Verhältnisse!
Them stories 'bout the way I lost my bloomers, rumors!
Die Geschichten, wie ich meine Unterwäsche verlor Gerüchte!
A lot of tempest in a pot of tea!
Viel Lärm um nichts!
The whole thing don't sound very good to me!
Das Ganze klingt für mich nicht sehr gut!
Well, you see...
Na ja, siehst du...
I go and sow my last wild oat, I cut out all shennanigans
Ich säe meinen letzten wilden Hafer, ich lasse alle Dummheiten sein
I save my money, don't gamble or drink in the back room down at Flannigans!
Ich spare mein Geld, spiele nicht und trinke nicht im Hinterzimmer bei Flannigans!
I give up lots of other things a gentleman never mentions
Ich gebe viele andere Dinge auf, die ein Gentleman nie erwähnt
Before I give up any more, I wanna know your intentions!
Bevor ich noch mehr aufgebe, will ich deine Absichten wissen!
Oh!
Oh!
With me, it's all er nothin'
Bei mir heißt es alles oder nichts
Is it all er nothin' with you?
Heißt es bei dir auch alles oder nichts?
It can't be in between
Es kann nicht dazwischen sein
It can't be now and then
Es kann nicht ab und zu sein
No half-and-half romance will do
Keine halbe Romanze geht
I'm a one-woman man, home-lovin' type
Ich bin ein Ein-Frau-Mann, der häusliche Typ
All complete with slippers n' pipe
Ganz komplett mit Pantoffeln und Pfeife
Take me like I am or leave me be!
Nimm mich, wie ich bin, oder lass es sein!
If you can't give me all, give me nothin'.
Wenn du mir nicht alles geben kannst, gib mir nichts.
And nothin's what you'll get from me
Und nichts ist, was du von mir kriegst
Not even somethin'?!
Nicht mal ein bisschen was?!
Nothin's what you'll get from me
Nichts ist, was du von mir kriegst
...
...
It can't be in between?
Es kann nicht dazwischen sein?
It can't be now and then?
Es kann nicht ab und zu sein?
No half-and-half romance will do
Keine halbe Romanze geht
Would you build me a house all painted white
Würdest du mir ein Haus bauen, ganz weiß gestrichen
Cute and clean and purty and bright?
Niedlich und sauber und hübsch und hell?
Big enough for two- but not for three!
Groß genug für zwei aber nicht für drei!
Supposin' that we should have a third one?
Angenommen, wir bekämen ein drittes?
He'd better look a lot like me
Er sollte mir besser sehr ähnlich sehen
The spittin' image!
Das Ebenbild!
He'd better look a lot like me!
Er sollte mir besser sehr ähnlich sehen!
...
...
With you it's all er nothin'.
Bei dir heißt es alles oder nichts.
All for you- and nothin' for me!
Alles für dich und nichts für mich!
But if a wife is wise- she gotta realise
Aber wenn eine Frau klug ist muss sie erkennen
That men like you are wild and free!
Dass Männer wie du wild und frei sind!
So I ain't gonna fuss, ain't gonna frown!
Also werde ich kein Theater machen, werde nicht die Stirn runzeln!
Have your fun, go out on the town!
Hab deinen Spaß, geh in die Stadt aus!
Stay out late and don't come home 'til three
Bleib lange weg und komm nicht vor drei nach Hause
And go right off to sleep if you're sleepy
Und geh gleich schlafen, wenn du müde bist
There's no use waitin' up for me
Es hat keinen Sinn, auf mich zu warten
Oh Ado Annie!
Oh Ado Annie!
No use waitin' up for me!
Kein Sinn, auf mich zu warten!
Come on and kiss me!
Komm schon und küss mich!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.