Paroles et traduction Oklahoma! - 1998 Royal National Theatre Cast - Lonely Room
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonely Room
Одинокая комната
The
floor
creaks
Пол
скрипит,
The
door
squeaks
Дверь
скрипит,
There's
a
field
mouse
a-nibblin'
on
a
broom
Полынь
грызёт
полевая
мышь,
And
I
sit
by
myself
А
я
сижу
один,
Like
a
cobweb
on
a
shelf
Словно
паутина
на
полке,
By
myself
in
a
lonely
room
Один
в
одинокой
комнате.
But
when
there's
a
moon
in
my
winder,
Но
когда
луна
в
моём
окне,
And
it
slants
down
a
beam
'cross
my
bed,
И
её
луч
падает
поперёк
моей
кровати,
And
the
shader
of
a
tree
starts
a-dancin'
on
the
wall
И
тень
от
дерева
начинает
плясать
на
стене,
And
a
dream
starts
a-dancin'
in
my
head
И
мечта
начинает
плясать
в
моей
голове.
And
all
of
the
things
that
I
wish
fer
И
всё,
чего
я
желаю,
Turn
out
like
I
want
them
to
be
Сбывается
так,
как
мне
хочется,
And
I'm
better
than
that
smart-aleck
cowhand
И
я
лучше,
чем
тот
выскочка-ковбой,
Who
thinks
he
is
better
than
me
Который
думает,
что
он
лучше
меня.
And
the
girl
that
I
want
ain't
afraid
of
my
arms
И
девушка,
которую
я
хочу,
не
боится
моих
объятий,
And
her
own
soft
arms
keep
me
warm
И
её
собственные
нежные
руки
согревают
меня,
And
her
long
tangled
hair
И
её
длинные
спутанные
волосы
Falls
across
my
face
Падают
мне
на
лицо,
Just
like
the
rain
in
a
storm!
Как
дождь
во
время
грозы!
The
floor
creaks
Пол
скрипит,
The
door
squeaks
Дверь
скрипит,
And
the
mouse
starts
a-nibblin'
on
the
broom
И
мышь
начинает
грызть
веник,
And
the
sun
flicks
my
eyes
И
солнце
бьёт
мне
в
глаза.
It
was
all
a
pack
o'
lies!
Всё
это
была
сплошная
ложь!
I'm
awake
in
a
lonely
room
Я
проснулся
в
одинокой
комнате.
I
ain't
gonna
dream
'bout
her
arms
no
more
Я
больше
не
буду
мечтать
о
твоих
объятиях,
I
ain't
gonna
leave
her
alone
Я
не
оставлю
тебя
в
покое.
Goin'
outside!
Выйду
на
улицу!
Get
myself
a
bride!
Найду
себе
невесту!
Get
me
a
woman
to
call
my
own!
Найду
себе
женщину,
которую
смогу
назвать
своей!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.