Oktay Kaynarca - Bugün De Ölmedim Anne / Hekimoğlu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oktay Kaynarca - Bugün De Ölmedim Anne / Hekimoğlu




Bugün De Ölmedim Anne / Hekimoğlu
Today I Didn't Die, Mother / Hekimoğlu
Yüreğimi bi kalkan bilip
Thinking of my heart as a shield,
Sokaklara çıktım
I went out into the streets.
Kahvelerde oturdum
I sat in coffeehouses.
Çocuklarla konuştum
I talked to the children.
Sıkıldım dertlendim
I got bored and worried.
Sevgilimle buluştum
I met with my lover.
Bugün de ölmedim anne
Today I didn't die, Mother.
Kapalıydı kapılar
The doors were closed.
Perdeler örtük
The curtains were drawn.
Silah sesleri uzakta boğuk boğuk
The sound of gunshots rang out in the distance.
Bi yüzüm ayrılığa
Half of my face turned to parting,
Bi yüzüm hayata dönük
Half of my face turned to life.
Bugün de ölmedim anne
Today I didn't die, Mother.
Üstüme bir silah doğruldu sandım
I thought a gun was pointed at me,
Rüzgar beline dolandığında bi dalın
When the wind wrapped itself around a branch.
Korktum, güldüm, kendime kızdım
I was frightened, I laughed, I got mad at myself.
Bugün de ölmedim anne
Today I didn't die, Mother.
Bana böylesi garip duygular bilmem niye gelir
I don't know why these strange feelings come over me.
Nereye gider
Where do they go?
Döndüm işte
I'm back again.
Acı, yüreğimden beynime sızar
The pain seeps from my heart to my brain.
Bugün de ölmedim anne
Today I didn't die, Mother.
Hekimoğlu derler benim aslıma
They call me Hekimoğlu by my real name.
Aynalı martin yaptırdım da narinim kendi neslime
I had a silver-inlaid rifle made, but I'm delicate in my own time.
Aynalı martin yaptırdım da narinim kendi neslime
I had a silver-inlaid rifle made, but I'm delicate in my own time.
Konaklar yaptırdım döşetemedim
I had mansions built, but I couldn't furnish them.
Ünye de Fatsa bir oldu da narinim baş edemedim
Ünye and Fatsa became one, but I couldn't handle it, my dear.
Ünye de Fatsa bir oldu da narinim baş edemedim
Ünye and Fatsa became one, but I couldn't handle it, my dear.
Bugün günlerden pazardır pazar
Today is market day, it's market day.
Çiftlice muhtarı dediğin de narinim puştluklar düzer
The village headman of Çiftlice, he's a rascal, he schemes.
Çiftlice muhtarı dediğin de narinim puştluklar düzer
The village headman of Çiftlice, he's a rascal, he schemes.
Ünye Fatsa arası ordu da kuruldu
They set up an army between Ünye and Fatsa.
Hekimoğlu dediğin de narinim o da vuruldu
They even shot Hekimoğlu, my dear.
Hekimoğlu dediğin de narinim o da vuruldu
They even shot Hekimoğlu, my dear.
Hekimoğlu dediğin narinim o da vuruldu
They shot Hekimoğlu, my dear.
Hekimoğlu dediğin narinim o da vuruldu
They shot Hekimoğlu, my dear.





Writer(s): Ahmet Erhan, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.