Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'affronte
les
bails
seuls,
j'ramène
pas
d'team
Ich
kümmere
mich
allein
um
die
Sachen,
ich
bringe
kein
Team
Les
bougs
veulent
me
shooter,
j'amortis
les
balles
de
la
poitrine
Die
Jungs
wollen
mich
erschießen,
ich
fange
die
Kugeln
mit
der
Brust
ab
Jason
pour
les
vrais
man,
j'suis
pas
l'film
Jason
für
die
echten
Männer,
ich
bin
nicht
der
Film
La
29ème
season
toujours
au
max,
mon
blase
brille
Die
29.
Saison,
immer
am
Maximum,
mein
Name
glänzt
Que
les
vrais
me
suive,
j'ai
été
zapper
au
casting
Nur
die
Echten
sollen
mir
folgen,
ich
wurde
beim
Casting
übergangen
La
France
est
effrayée
par
ma
black
skin
Frankreich
hat
Angst
vor
meiner
schwarzen
Haut
C'est
de
l'or
et
des
diamants
que
je
gaspille
Es
sind
Gold
und
Diamanten,
die
ich
verschwende
Ma
force
mentale
m'accompagne
jusqu'en
fat
skin
Meine
mentale
Stärke
begleitet
mich
durch
dick
und
dünn
On
arrive
dans
les
rues
de
France,
on
a
le
mal
de
terre
Pape
Wir
kommen
in
den
Straßen
Frankreichs
an,
wir
haben
Landübelkeit,
Pape
J'vomis
mes
sentiments
sur
la
rythmique
pour
pas
m'étouffer
Ich
kotze
meine
Gefühle
auf
den
Rhythmus,
um
nicht
zu
ersticken
Capitaine
mon
intérieur
Kapitän
meines
Inneren
Seules
les
paroles
divines
servent
d'extincteur
à
mon
cœur
Nur
göttliche
Worte
dienen
meinem
Herzen
als
Feuerlöscher
Quand
ça
pue
le
cramé
Wenn
es
verbrannt
riecht
Ol'Kainry
dis
leur
que
c'est
notre
année
Ol'Kainry,
sag
ihnen,
dass
es
unser
Jahr
ist
Dis
leur
que
c'qu'on
a
perdu
hier
c'est
oublié,
c'est
payé
Sag
ihnen,
was
wir
gestern
verloren
haben,
ist
vergessen,
ist
bezahlt
Dehors
le
jour
se
lève
encore,
la
patience
est
l'armure
du
guerrier
Draußen
bricht
der
Tag
wieder
an,
Geduld
ist
die
Rüstung
des
Kriegers
On
remet
pas,
on
nous
a
jamais
tué
Wir
sind
nicht
totzukriegen,
man
hat
uns
nie
getötet
Depuis
l'obscurité
qui
m'envahit,
noir
comme
le
royaume
de
l'enfer
Aus
der
Dunkelheit,
die
mich
umhüllt,
schwarz
wie
das
Reich
der
Hölle
Je
remercie
Dieu
pour
mon
âme
indomptable
Danke
ich
Gott
für
meine
unbeugsame
Seele
Peu
importe
le
mal
qui
se
dresse
je
reste
le
maitre
de
mon
destin
Egal
welches
Übel
sich
erhebt,
ich
bleibe
der
Meister
meines
Schicksals
Le
capitaine
de
mon
âme
Der
Kapitän
meiner
Seele
Depuis
l'obscurité
qui
m'envahit,
noir
comme
le
royaume
de
l'enfer
Aus
der
Dunkelheit,
die
mich
umhüllt,
schwarz
wie
das
Reich
der
Hölle
Je
remercie
Dieu
pour
mon
âme
indomptable
Danke
ich
Gott
für
meine
unbeugsame
Seele
Peu
importe
le
mal
qui
se
dresse
je
reste
le
maitre
de
mon
destin
Egal
welches
Übel
sich
erhebt,
ich
bleibe
der
Meister
meines
Schicksals
Le
capitaine
de
mon
âme
Der
Kapitän
meiner
Seele
Ça
sert
à
rien
d'aller
voir
des
sorciers
ou
des
voyants
Es
bringt
nichts,
zu
Hexern
oder
Wahrsagern
zu
gehen
Pauvre
malheureuse
Arme
Unglückliche
Ma
mère,
elle
prie
pour
moi
à
l'heure
où
tu
joues
les
suceuses
Meine
Mutter
betet
für
mich,
während
du
die
Schleimerin
spielst
Parfois
j'suis
pour
la
paix,
parfois
j'suis
pour
la
guerre
Manchmal
bin
ich
für
Frieden,
manchmal
bin
ich
für
Krieg
J'passe
ma
vie
a
éviter
les
situations
laborieuses
Ich
verbringe
mein
Leben
damit,
mühsame
Situationen
zu
vermeiden
Wallah,
j'vais
rapper
le
bandana
sur
la
bouche
Wallah,
ich
werde
mit
dem
Bandana
über
dem
Mund
rappen
Ça
servira
de
silencieux
Das
wird
als
Schalldämpfer
dienen
C'est
le
1.3,
c'est
le
9.1!
Vas-y
pousse
toi
Das
ist
die
1.3,
das
ist
die
9.1!
Los,
mach
Platz
On
descend
les
pistes
noires
en
sachant
Wir
fahren
die
schwarzen
Pisten
hinunter,
wohl
wissend,
Qu'on
peut
planter
nos
skis
dans
la
poudre
dass
wir
unsere
Skier
in
den
Pulverschnee
rammen
können
T'as
mis
les
All
Blacks
dans
la
mêlée
Du
hast
die
All
Blacks
ins
Gedränge
geschickt
J'fais
les
diez,
vous
m'traitez
de
fêlé
Ich
mache
die
Hashtags
(#),
ihr
nennt
mich
durchgeknallt
Ma
folie
m'a
donné
des
ailes
Mein
Wahnsinn
hat
mir
Flügel
verliehen
La
haine
m'a
gelé,
ma
clique
en
premier
Der
Hass
hat
mich
erstarren
lassen,
meine
Clique
zuerst
La
concurrence
est
gommée,
j'vais
les
bruler
Die
Konkurrenz
ist
ausgelöscht,
ich
werde
sie
verbrennen
Prenez
c'est
du
venin
qui
sort
de
mes
vres-lè
Nehmt,
das
ist
Gift,
das
aus
meinen
Lippen
kommt
Avec
calme
j'me
comporte,
finis
de
fucked
up
Mit
Ruhe
verhalte
ich
mich,
Schluss
mit
dem
Abgefucktsein
Je
colporte,
la
bonne
parole
s'il
faut
que
le
glock
sorte
Ich
verbreite
das
gute
Wort,
auch
wenn
die
Glock
raus
muss
Ce
sera
pour
la
mif
Das
wird
für
die
Familie
sein
Pas
l'temps
d'aller
pioncer
Keine
Zeit
zum
Pennen
Le
rap
français
me
doit
du
biff!
Der
französische
Rap
schuldet
mir
Kohle!
Depuis
l'obscurité
qui
m'envahit
Aus
der
Dunkelheit,
die
mich
umhüllt
Noir
comme
le
royaume
de
l'enfer
Schwarz
wie
das
Reich
der
Hölle
Je
remercie
Dieu
pour
mon
âme
indomptable
Danke
ich
Gott
für
meine
unbeugsame
Seele
Peu
importe
le
mal
qui
se
dresse
Egal
welches
Übel
sich
erhebt
Je
reste
le
maitre
de
mon
destin,
le
capitaine
de
mon
âme
Ich
bleibe
der
Meister
meines
Schicksals,
der
Kapitän
meiner
Seele
Épatés
par
la
sympathie
d'un
boug
pépère
Beeindruckt
von
der
Freundlichkeit
eines
ruhigen
Kerls
Mais
paralysés
par
le
regard
d'un
boug
déter'
Aber
gelähmt
vom
Blick
eines
entschlossenen
Kerls
Surpris
par
mon
allonge,
j'couche
ton
équipe
de
11
Überrascht
von
meiner
Reichweite,
schlage
ich
dein
Team
von
11
Mann
K.O.
C'est
pour
mes
bougs
à
l'ombre
qui
guettent
mes
bougs
à
l'ombre
Das
ist
für
meine
Jungs
im
Schatten,
die
meine
Jungs
im
Schatten
beobachten
Yeeees!
No
stress
no
drama
Yeeees!
Kein
Stress,
kein
Drama
Nos
cerveaux
dans
la
boue
on
évacue
à
Punta
Cana
Unsere
Gehirne
im
Schlamm,
wir
entfliehen
nach
Punta
Cana
Rongez
par
l'aigritude,
j'ai
des
aliens
dans
l'estomac
Zerfressen
von
Verbitterung,
ich
habe
Aliens
im
Magen
J'préfère
prier
5 fois,
j'veux
pas
finir
koufar,
pousse
toi
Ich
bete
lieber
5 Mal,
ich
will
nicht
als
Kuffar
enden,
mach
Platz
Iron
mic,
mon
son
t'fais
baisser
les
yeux
Eisen-Mic,
mein
Sound
lässt
dich
den
Blick
senken
Si
le
ciel
est
un
obstacle,
je
défierais
les
dieux
Wenn
der
Himmel
ein
Hindernis
ist,
werde
ich
die
Götter
herausfordern
J'suis
peace,
je
cherche
pas
la
merde
mais
je
ne
fuirai
pas
Ich
bin
Peace,
ich
suche
keinen
Scheiß,
aber
ich
werde
nicht
fliehen
Je
casserai
tous
tes
morts
mais
je
ne
te
tuerai
pas
Ich
werde
alle
deine
Toten
beschimpfen,
aber
ich
werde
dich
nicht
töten
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
Clock
A
la
recherche
du
one
million,
couvert
d'aluminium
Auf
der
Suche
nach
der
einen
Million,
bedeckt
mit
Aluminium
Le
shit
touche
même
les
plus
mignonnes
Das
Shit
erreicht
sogar
die
Süßesten
C'est
les
Temps
Modernes
Das
sind
die
Modernen
Zeiten
Tu
louches
ou
faut
que
j'te
klaxonne
Schielst
du,
oder
soll
ich
dich
anhupen?
C'est
A.L.O.N,
l'émotion
de
la
zone
Das
ist
A.L.O.N,
die
Emotion
der
Zone
Depuis
l'obscurité
qui
m'envahit,
noir
comme
le
royaume
de
l'enfer
Aus
der
Dunkelheit,
die
mich
umhüllt,
schwarz
wie
das
Reich
der
Hölle
Je
remercie
Dieu
pour
mon
âme
indomptable
Danke
ich
Gott
für
meine
unbeugsame
Seele
Peu
importe
le
mal
qui
se
dresse
je
reste
le
maitre
de
mon
destin
Egal
welches
Übel
sich
erhebt,
ich
bleibe
der
Meister
meines
Schicksals
Le
capitaine
de
mon
âme
Der
Kapitän
meiner
Seele
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ol Kainry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.