Paroles et traduction Ol Kainry feat. Dixon - 2012
Mes
buts
dans
la
vie
sont
définis
et
clairs
My
goals
in
life
are
defined
and
clear,
Ne
pas
recevoir
d'ordres,
ne
pas
en
donner
Not
to
receive
orders,
nor
to
give
them,
Mon
père
ne
m'a
rien
appris
pourtant
il
me
connait
My
father
didn't
teach
me
anything,
yet
he
knows
me,
M'a
mis
les
doigts
dans
la
prise
Put
my
fingers
in
the
socket,
Mais
rien
ne
m'a
rendu
honnête
But
nothing
made
me
honest,
Pour
les
projets,
le
calendrier
plein
de
gommettes
For
projects,
my
calendar
is
full
of
stickers,
Plein
de
jours
fériés
et
pour
ma
mère
pleins
de
promesses
Full
of
holidays
and
full
of
promises
to
my
mother,
Jamais
je
ne
lui
ai
menti
les
jours
où
il
y
avait
moyen
d'omettre
I
never
lied
to
her
on
days
when
I
could
omit,
Aujourd'hui
je
commence
le
son
j'arrête
le
taf
car
Today
I
start
the
sound,
I
quit
my
job
because,
Le
mot
sous-merde
rime
avec
se
soumettre
The
word
"under-shit"
rhymes
with
submit,
Rendez-vous
sous
terre
si
t'as
pas
les
couilles
de
tout
mettre
Meet
underground
if
you
don't
have
the
balls
to
put
it
all
in,
Je
te
dis:
courage
si
tu
es
du-per
I'm
telling
you:
courage
if
you
are
a
sucker,
Je
te
dis
courage
je
le
suis
aussi
I'm
telling
you
courage,
I
am
too,
Mon
rêve
à
moi
c'est
de
tuer
mon
père
My
dream
is
to
kill
my
father,
Pour
l'instant
je
me
renseigne
For
now,
I'm
inquiring,
Sans
que
l'on
me
traite
de
commère
Without
being
called
a
gossip,
Si
t'en
veux
qu'à
ma
thune
If
you
only
want
my
money,
Cesse
de
me
traiter
de
beau
mec
Stop
calling
me
handsome,
Je
n'en
suis
qu'au
début
les
vieux
me
disent
que
c'est
qu'le
sommaire
I'm
only
at
the
beginning,
the
old
ones
tell
me
it's
just
the
summary,
Allez,
doucement
jeune
homme
il
n'y
a
plus
rien
après
le
sommet
Go
slowly
young
man,
there's
nothing
left
after
the
summit.
J'ai
rappé
mon
avenir
au
tel-ho
I
rapped
my
future
on
the
phone,
Là
j'excelle
dans
mon
créneau
Now
I
excel
in
my
niche,
Domestiqué
ma
haine,
je
suis
en
feat
avec
mes
démons
Tamed
my
hatred,
I'm
in
a
feat
with
my
demons,
Mon
regard
frise
le
zéro
My
gaze
borders
on
zero,
C'est
la
guerre
et
je
vais
la
faire
It's
war
and
I'm
going
to
do
it,
Déçu
par
les
frères
j'ai
presque
Lucifer
en
guise
de
héros
Disappointed
by
my
brothers,
I
almost
have
Lucifer
as
my
hero,
Ça
se
pe-ta
dans
le
quartier
Things
are
going
down
in
the
hood,
Judas
parmi
mes
potes
Judas
among
my
friends,
J'ai
craqué
j'suis
devenu
voyou
I
cracked,
I
became
a
thug,
Tout
comme
Manu
le
Coq
Just
like
Manu
le
Coq,
Des
fois
les
pattes
d'ours
de
Achille
me
canalisent
Sometimes
Achille's
bear
paws
channel
me,
Si
t'es
une
put'
neg'
t'es
grillé
If
you're
a
black
bitch,
you're
grilled,
Ne
m'check
pas
ne
m'fais
pas
la
bise
Don't
check
me,
don't
kiss
me,
Garçon
c'est
ça
la
i-ve
Boy,
this
is
life,
Avec
les
bails
de
crise
With
crisis
situations,
Là
où
les
balles
te
visent
Where
bullets
target
you,
Et
te
grillent
à
la
Jungle
Fever
And
grill
you
like
Jungle
Fever,
Les
êtres
humains
m'ont
rendu
froid
Human
beings
made
me
cold,
J'ai
donné
à
la
rue
mais
la
rue
m'a
rendu
quoi?
I
gave
to
the
streets
but
what
did
the
streets
give
me?
Maintenant
plus
personne
ne
résiste
Now
no
one
resists,
Seule
la
monnaie
excite
Only
money
excites,
Les
négros
veulent
des
négros
pas
des
négros
à
la
FX
Black
people
want
black
people,
not
FX-like
black
people,
Si
tu
veux
te
payer
ma
poire
If
you
want
to
pay
for
my
time,
Je
passerais
te
voir
en
soirée
I'll
come
see
you
tonight,
Dadinho
il
est
mort,
là
c'est
Ze
Pequeno
enfoiré!
Dadinho
is
dead,
now
it's
Ze
Pequeno,
you
bastard!
Je
stresse
et
je
fais
demi-tour
I
stress
and
I
turn
around,
J'ai
du
sang
sur
mes
vêtements
I
have
blood
on
my
clothes,
Le
prêtre
me
parle
de
2012
The
priest
tells
me
about
2012,
Il
est
trop
tard
pour
chialer
maintenant
It's
too
late
to
cry
now,
Ils
me
craignent
et
je
les
domine
tous
They
fear
me
and
I
dominate
them
all,
Les
bougs
vont
crever
bêtement
The
fools
will
die
stupidly,
J'ai
la
fièvre
de
mes
folies
douces
I
have
the
fever
of
my
sweet
follies,
J'ouvre
le
feu
directement
I
open
fire
directly,
Mon
côté
Dark
mon
côté
Harvey
Dent
My
Dark
side,
my
Harvey
Dent
side,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Il
est
très
tard
si
je
débarque
déter
It's
very
late
if
I
show
up
determined,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Mon
côté
FARC
mon
côté
âme
très
laid
My
FARC
side,
my
very
ugly
soul
side,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Il
est
très
tard
si
je
débarque
déter
It's
very
late
if
I
show
up
determined,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer.
Pour
les
choses
bien
je
m'éclipse
For
good
things,
I
disappear,
Mes
bons
côtés
déclinent
My
good
sides
decline,
Mets
une
confession,
un
coup
d'éponge
et
tout
redevient
clean
Put
a
confession,
a
sponge
and
everything
becomes
clean,
Tout
redevient
cool
si
j'passe
de
la
Casio
à
la
Bretling
Everything
becomes
cool
if
I
switch
from
Casio
to
Breitling,
De
l'occasion
au
neuf,
du
deltaplane
au
zeppline
From
second
hand
to
new,
from
hang
glider
to
zeppelin,
Je
réécris
ma
vie
en
quelques
lignes
I
rewrite
my
life
in
a
few
lines,
En
France
on
fait
péter
le
son,
le
Rainbow
Warrior
et
l'OCB
slim
In
France,
we
blow
up
the
sound,
the
Rainbow
Warrior
and
the
slim
joint,
Tout
marche
à
l'estime
à
la
taille
de
la
coopérative
Everything
works
on
esteem,
on
the
size
of
the
cooperative,
Tout
n'est
que
prestige
et
l'effet
de
style
est
impératif
Everything
is
prestige
and
the
style
effect
is
imperative,
Tatouages,
piercing,
drogues
et
dirty
dancing
Tattoos,
piercings,
drugs
and
dirty
dancing,
Les
femmes
sont
belles
et
fertiles,
créatrices
de
vertiges
Women
are
beautiful
and
fertile,
creators
of
dizziness,
Mais
vérifie
de
quoi
la
bague
est
sertie
But
check
what
the
ring
is
set
with,
Vérifie
les
pedigree,
les
papiers,
les
certifs
Check
the
pedigree,
the
papers,
the
certs,
Je
ne
crains
que
Dieu
et
les
femmes
qui
ont
des
envies
de
fraises
I
only
fear
God
and
women
who
crave
strawberries,
C'est
malheureux
faut
mettre
un
Glock
derrière
It's
unfortunate,
you
have
to
put
a
Glock
behind,
Un
bif
devant
pour
voir
des
gens
qui
s'pressent
A
wad
of
cash
in
front
to
see
people
rushing,
Le
petit
blanc
a
fait
son
chemin,
des
ragots
à
faire
suivre
The
little
white
lie
made
its
way,
gossips
to
follow
up,
Ma
réponse
tiens
en
quatre
mots:
je
vous
emmerde,
merci
My
answer
is
four
words:
fuck
you,
thank
you.
Ma
conscience
s'est
faite
rav-ma
par
la
tentation
My
conscience
was
ravaged
by
temptation,
Mon
coeur
reste
remplaçant,
fuck
les
petits
soldats
My
heart
remains
a
substitute,
fuck
the
little
soldiers,
Mon
arme
est
braquées
sur
les
gros
poissons
My
weapon
is
pointed
at
the
big
fish,
Les
sentiments
j'en
élimine
toute
trace
I
eliminate
all
traces
of
feelings,
Sinon
c'est
un
frère
ou
une
pétasse
qui
me
donnera
le
coup
de
grâce
Otherwise
it's
a
brother
or
a
bitch
who
will
give
me
the
final
blow,
Je
brille
dans
les
ténèbres,
c'est
mon
armure
I
shine
in
the
darkness,
it's
my
armor,
Sache
que
la
vérité
est
très
laide
quand
à
la
violence
je
carbure
Know
that
the
truth
is
very
ugly
when
it
comes
to
violence,
I'm
running,
Ne
reste
pas
dans
le
périmètre
quand
la
haine
m'a
devancé
Don't
stay
in
the
perimeter
when
hatred
has
overtaken
me,
Sont-ils
sortis
du
coma
les
keumés
qui
voulaient
me
bollosser?
Did
they
come
out
of
the
coma,
the
guys
who
wanted
to
beat
me
up?
Les
gros
lovés
en
perspectives
Big
profits
in
perspective,
Mais
la
zonz
n'est
pas
loin
je
sens
d'ici
son
haleine
fétide
But
the
cops
are
not
far,
I
can
smell
their
fetid
breath
from
here,
Je
préfère
être
chasseur
que
chassé
I'd
rather
be
a
hunter
than
hunted,
Baffeur
que
baffé
Slapper
than
slapped,
Les
ti-pe
dans
les
tieks
préfèrent
être
braqueurs
que
taffer
The
kids
in
the
hood
prefer
to
be
robbers
than
to
work,
Être
sympa
ne
paie
pas,
bollos
parle
à
mon
Glock
Being
nice
doesn't
pay,
fool,
talk
to
my
Glock,
Si
tu
lèves
la
main
sur
les
miens
j'baise
ta
daronne
en
short
If
you
raise
your
hand
on
mine,
I'll
fuck
your
mother
in
shorts,
Et
je
porte
ma
croix
à
l'ombre
du
showbiz
And
I
carry
my
cross
in
the
shadow
of
showbiz,
La
où
les
médias
nous
déguisent
vas-y
fuck
Magloire
Where
the
media
disguises
us,
go
ahead,
fuck
Magloire.
Je
stresse
et
je
fais
demi-tour
I
stress
and
I
turn
around,
J'ai
du
sang
sur
mes
vêtements
I
have
blood
on
my
clothes,
Le
prêtre
me
parle
de
2012
The
priest
tells
me
about
2012,
Il
est
trop
tard
pour
chialer
maintenant
It's
too
late
to
cry
now,
Ils
me
craignent
et
je
les
domine
tous
They
fear
me
and
I
dominate
them
all,
Les
bougs
vont
crever
bêtement
The
fools
will
die
stupidly,
J'ai
la
fièvre
de
mes
folies
douces
I
have
the
fever
of
my
sweet
follies,
J'ouvre
le
feu
directement
I
open
fire
directly,
Mon
côté
Dark
mon
côté
Harvey
Dent
My
Dark
side,
my
Harvey
Dent
side,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Il
est
très
tard
si
je
débarque
déter
It's
very
late
if
I
show
up
determined,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Mon
côté
FARC
mon
côté
âme
très
laid
My
FARC
side,
my
very
ugly
soul
side,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer,
Il
est
très
tard
si
je
débarque
déter
It's
very
late
if
I
show
up
determined,
Dis
bonjour
à
mon
sil-fu
Say
hello
to
my
silencer.
2010
dans
2 ans
c'est
la
grosse
vérité
2010,
in
2 years
it's
the
big
truth,
Ol'Kain,
Dixon
pour
la
postérité
Ol'Kain,
Dixon
for
posterity,
Goldeneye
lâche
la
pause
et
mets
replay
Goldeneye,
drop
the
pause
and
hit
replay,
Le
monde
est
effrayant
et
n'a
rien
d'une
série
B
The
world
is
frightening
and
is
nothing
like
a
B-movie.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.