Paroles et traduction Ol Kainry - L'engrenage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-être
c'est
pas
toi
Maybe
it's
not
you,
Peut
être
c'est
la
merde
sous
ton
toit
Maybe
it's
the
shit
under
your
roof.
Peut
être
t'as
pas
l'choix,
Maybe
you
don't
have
a
choice,
Peut
être
que
tu
t'arrêtes
pour
cette
fois
Maybe
you'll
stop
for
this
time.
Peut
être
c'est
pour
le
style
Maybe
it's
for
the
style,
Faire
style,
épater
les
potes
To
act
tough,
to
impress
your
friends,
Augmenter
ta
côte
ou
flex
les
cocottes
To
raise
your
status
or
flex
your
muscles.
Le
boss
de
la
ville
The
boss
of
the
city.
Peut
être
c'est
dans
ton
sang
Maybe
it's
in
your
blood
Et
que
t'y
peux
rien
And
you
can't
help
it.
Peut
être
c'est
l'engrenage
des
imposteurs
Maybe
it's
the
gear
of
impostors
Et
des
vauriens
And
scoundrels.
Peut
être
t'es
mauvais
d'nature
immature
Maybe
you're
bad
by
nature,
immature,
Peut
être
c'est
juste
par
jalousie
Maybe
it's
just
out
of
jealousy
Que
tu
brûles
des
voitures
That
you
burn
cars.
Peut
être
qu'ton
père
te
bat
Maybe
your
father
beats
you,
Ou
bien
tu
fais
vivre
ta
famille
Or
maybe
you
support
your
family,
Ou
bien
qu't'es
paresseux
et
qu'tu
veux
juste
Or
maybe
you're
lazy
and
you
just
want
Brasser
des
liasses
par
mille
To
stir
up
a
thousand
messes.
Peut
être
tu
comptes
sur
la
rue
pour
le
futur
Maybe
you're
counting
on
the
street
for
the
future,
Peut
être
tu
crois
tellement
c'est
auch
Maybe
you
believe
it's
so
bad
Que
t'as
passé
le
plus
dur
That
you've
passed
the
hardest
part.
Peut
être
t'es
con
et
puis
qu't'as
vraiment
rien
compris
Maybe
you're
stupid
and
you
really
haven't
understood
anything,
Et
puis
t'agis
sans
rien
voir
toutes
les
peines
And
then
you
act
without
seeing
all
the
pain
Que
tous
tes
potes
ont
pris
That
all
your
friends
have
taken.
Ah
ouais!
t'es
curieux
du
cachot?
Ah
yeah!
Are
you
curious
about
the
slammer?
Tu
crois
que
c'est
simple
c'est
ça?
You
think
it's
simple,
is
that
it?
Parce
que
certains
y
rentrent
et
sortent
Because
some
people
go
in
and
out
Sont
traités
comme
des
stars
Are
treated
like
stars.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
Peut-être
t'aimes
pas
les
cours
Maybe
you
don't
like
school,
Ou
bien
qu'les
profs
t'ont
blagué
Or
maybe
the
teachers
messed
with
you,
Ou
bien
qu't'aimes
mais
comme
les
autres
n'aiment
pas
Or
maybe
you
like
it,
but
since
the
others
don't,
Alors
t'as
largué
So
you
dropped
out.
Peut
être
que
tu
sais
c'que
tu
fais
Maybe
you
know
what
you're
doing
Et
puis
que
moi
j'me
trompe
And
I'm
wrong.
Peut
être
que
t'as
vu
'menace'
c'week
end
Maybe
you
saw
'Menace'
this
weekend
Et
que
tu
veux
tirer
au
pompe
And
you
want
to
shoot
the
pump.
T'as
quel
âge,
13,
14,
15,
16,
17,
j'ai
pas
l'droit
de
te
juger
How
old
are
you,
13,
14,
15,
16,
17,
I
have
no
right
to
judge
you,
Qu'tu
sois
fonce-dé
ou
net
Whether
you're
dark-skinned
or
clean-cut.
Je
suis
ni
ta
mère,
ni
ta
sœur
ni
ton
daron
I'm
not
your
mother,
nor
your
sister,
nor
your
father,
Et
ça
m'ferait
mal
petit
qu'tu
tombes
derrière
les
barreaux
And
it
would
hurt
me,
little
one,
if
you
fell
behind
bars.
C'est
quelle
jeunesse,
infâme
infamous
rêve
de
Mercédès
What
a
youth,
infamous,
infamous,
dreaming
of
Mercedes,
Agression
incarcération
et
çà
chaque
semestre
Aggression,
incarceration,
and
that
every
semester.
Ça
prend
exemple
sur
les
grands
donc
çà
copie
les
grands
They
take
example
from
the
adults,
so
they
copy
the
adults,
Ça
veut
épater
les
grands
donc
ça
fait
pire
que
les
grands
They
want
to
impress
the
adults,
so
they
do
worse
than
the
adults.
Et
ça
fait
mal
tu
peux
pas
savoir
And
it
hurts,
you
can't
imagine,
Lorsqu'ils
se
mettent
à
boire
When
they
start
drinking,
Croire
que
c'est
la
gloire
sur
la
place
Believing
it's
glory
on
the
square,
S'asseoir
croire
15
16
17
que
l'on
peut
tout
voir
Sitting
down,
believing
at
15,
16,
17
that
you
can
see
everything,
Qu'avec
un
fusil
à
pompe
et
un
schlass
gagner
le
pouvoir
That
with
a
shotgun
and
a
lock
you
can
gain
power.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
Combat
sur
combat
la
rue
c'est
sans
kimono
Fight
after
fight,
the
street
is
without
a
kimono,
Et
puis
les
go'
veulent
des
gosses
And
then
the
girls
want
babies
Parce
que
leurs
copines
en
ont
Because
their
friends
have
them.
Stoppe
les
cours
en
disant
qu'on
s'en
bats
les
couilles
They
stop
school
saying
they
don't
give
a
damn,
Mais
faire
un
mois
de
manutention
trop
n'ont
pas
les
couilles
But
to
do
a
month
of
manual
labor,
too
many
don't
have
the
balls.
Mais
qu'est-ce
que
c'est
que
çà?
je
juge
pas
je
constate
But
what
is
this?
I
don't
judge,
I
observe,
J'regarde
les
petits
de
mon
tier-quar
I
watch
the
little
ones
in
my
neighborhood,
Ensuite
je
fais
mes
propres
stats
Then
I
make
my
own
stats.
J'suis
pas
l'boss
de
la
ville
j'suis
pas
le
baron
I'm
not
the
boss
of
the
city,
I'm
not
the
baron,
J'suis
pas
ta
sœur
j'suis
pas
ton
daron
I'm
not
your
sister,
I'm
not
your
father,
J'suis
pas
cette
lumière
dans
l'obscurité
nette
I'm
not
that
light
in
the
clear
darkness
Ou
ces
pleins
phares
Or
those
full
headlights.
J'suis
juste
cette
voix
qui
dit
quand
t'agis
I'm
just
that
voice
that
says
when
you
act,
Pense
aux
parents
Think
of
your
parents.
T'as
vu
la
street
street
t'as
vu
comment
c'est
stricte
stricte
You've
seen
the
street,
street,
you've
seen
how
it's
strict,
strict,
Tenter
le
diable
ou
bien
péter
un
câble
pour
du
fric
fric
Tempting
the
devil
or
flipping
out
for
money,
money.
J'ai
mes
petits
là-bas
pour
un
bon
moment
I
have
my
little
ones
over
there
for
a
good
time,
Hanté
par
le
diable
ne
pouvait
pas
réfléchir
sur
le
moment
Haunted
by
the
devil,
they
couldn't
think
straight
at
the
time.
Tu
sors
ils
devraient
être
avec
nous
en
ce
moment
You're
out,
they
should
be
with
us
right
now,
Si
seulement
ils
avaient
été
conscients
de
l'ampleur
du
dénouement
If
only
they
had
been
aware
of
the
magnitude
of
the
outcome.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Cachés
dans
un
coin
en
train
d'boire
Hidden
in
a
corner,
drinking.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Manigancent
un
coup
pour
ce
soir
Plotting
a
move
for
tonight.
C'est
pour
mes
petits
frères
It's
for
my
little
brothers
Toujours
en
train
de
foutre
la
foire
Always
causing
a
ruckus.
Gare
à
toi
petit
tombe
pas
derrière
les
barreaux
Be
careful,
little
one,
don't
fall
behind
bars.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ajevi, Ol Kainry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.